政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 124|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

考研英语翻译技巧 语法结构

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-8-7 12:34:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
在2013年考研英语备考过程中考生需要记忆大量的英语词汇和语法,英语在做英语翻译题过程中需要这些基本知识。所以说考研英语翻译是一项复杂而艰巨的脑力活动,研究生考试网的老师建议考生在复习考研英语翻译的时候要注意技巧。

一、考研英语翻译,需学会拆分语法结构

在翻译的基本过程中,理解英语原文是我们进行翻译的前提。你在动手翻译之前,必须要把英语原文看懂。理解原文是整个翻译过程的第一步。这是最关键、也是最容易出问题的一步。许多考生在复习的时候发现自己的译文含糊不清。其实这正是自己没有透彻理解原文的原因所在。在试卷中,大部分的翻译错误都是起因于考生的理解错误、没有正确的理解,考生传达的就不是原文的意思,这样就可能扭曲原文的意思,造成严重的扣分现象,甚至会不得分。所以理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。

二、考研英语翻译需要广阔的知识面

考研英语翻译本身就是一项复杂而艰巨的脑力活动,涉及文化、知识、思维、表达和经验等多个层面。纵观近几年试题,最多考试的应该是社会科学文章,包括青少年问题,智商问题,社会上出现的种种素质问题,农业问题等等。这方面的知识都是大家在生活中常常忽略的问题。

就我所知,大家现在了解手机报发送的一些简短的信息,但是大篇幅的阅读是欠缺的,也就是说,综合能力,综合素养不足。建议从现在开始每天阅读一篇关于社会科学的英语文章,不需要特别深读,但是需要明白其基本思想,后期,随着阅读速度的提高,单词量的扩大,可以试试每周去翻译一两篇比较经典的文章。


来源:考研教育网
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2026-4-2 14:27 , Processed in 0.078125 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表