政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 93|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

官方编译新版《马恩全集》将按原著进行校订

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-12-10 09:07:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
[导读]作为**中央直属机构,中央编译局与其他中央部门相比有一定的特殊性。其主要职责和任务是,编译、研究马克思主义经典著作;对外翻译党和国家重要文献和领导人著作等。本报讯 (记者郭少峰)中央编译局局长衣俊卿昨日表示,中央编译局根据国际上《马克思恩格斯全集》历史考证版,编译《马克思恩格斯全集》中文第二版。该版本对马恩所有著作按原著文字重新进行校订。当日,中央编译局在中央外宣办首次举行新闻发布会。
衣俊卿称,第二版《马恩全集》计划出70卷,现已出版21卷。此前的中文版《马恩全集》是从俄文版《马恩全集》翻译过来的。
衣俊卿说,正在进行的《马恩全集》第二版编译工作,是依据国际马克思恩格斯基金会正在编撰的《马克思恩格斯全集》历史考证版进行重新翻译和校订的。
据了解,此前世界上《马恩全集》有俄文版和德文版,中文版《马恩全集》第一版是依据俄文版翻译过来的。“实际上马克思恩格斯的著作非常丰富,当年马克思恩格斯在写作的时候,只有60%是德文写的,还有30%用英文写的,有5%用法文写的,还有5%用其他多种文字写的。
目前国际马克思恩格斯基金会正在编撰的新的《马恩全集》历史考证版,就是依据当年马克思恩格斯所使用的文字写作和发表的这些版本,所以叫做历史考证版。(新京报)
■花絮:中央编译局首开发布会揭“面纱”
作为**中央直属机构,中央编译局与其他中央部门相比有一定的特殊性。这种特殊或源自于该机构虽与国际广泛交往,拥有较高知名度,但国内公众对其却知之甚少。9日,**中央编译局在中央外宣办首开新闻发布会,详解马克思主义经典著作编译情况,使公众第一次较为详细地了解该机构及其工作情况。
据介绍,中央编译局是**中央的直属机构,其主要职责和任务是,编译、研究马克思主义经典著作;对外翻译党和国家重要文献和领导人著作;研究马克思主义基本理论、世界社会主义和政党政治等理论与实践;收集、整理马克思主义和世界社会主义编译研究以及世界重要理论学术文献信息资料等。
衣俊卿表示,中央编译局成立近60年来,已编译出版了马克思主义著作三套全集、两套选集和两套专题文集:即《马克思恩格斯全集》、《列宁全集》、《斯大林全集》,《马克思恩格斯选集》、《列宁选集》以及《马克思恩格斯文集》、《列宁专题文集》等。同时,中央编译局还多语种对外翻译了《毛**选集》、《周恩来选集》、《刘少奇选集》、《朱德选集》和《邓小平文选》、《陈云文选》、《江**文选》第1卷等。 相关阅读:
2010.03.15
2010.12.03
2010.12.09
2008.03.18
2008.03.30
2010.09.14
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2025-4-3 19:00 , Processed in 0.093750 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表