|
In a cavernous factory in Rochdale, Lancashire, a group of workers is putting the finishing touches to high-tech machine tools used to make vital parts for giant cannons used by the US military. In a separate plant half an hour’s drive away near Halifax, West Yorkshire, another engineering team is assembling large machines used in the oil, road-building and aerospace industries.
在英国兰开夏郡(Lancashire)罗奇代尔市(Rochdale)一座巨穴般的工厂里,一群工人正在对一批高科技机床进行最后加工,这些机床用于为美军使用的重炮制造关键部件。半小时车程之外,西约克郡(West Yorkshire)哈利法克斯市(Halifax)的另一家工厂里,另一个工程小组正在组装用于石油、筑路和航天行业的大型机械。
The 180 people in the two operations – formerly part of two of Britain’s most famous machine tool makers – are now part of the business empire of Chongqing Assets Supervision and Administration Commission, one of China’s biggest state-owned holding companies.
这两家工厂原先分属英国最著名的两家机床制造商,如今,两家工厂的180名工人都在为重庆市国有资产监督管理委员会下属的庞大商业帝国效力。重庆国资委是中国最大的国有控股企业之一。 |
|