| Destiny可以用<br><br>Serendipity也不错,我很喜欢这个词。有个同名美国电影也很不错<br><br> <br><br><!--quote-Ada+2005-02-13 10:15--><div class='quotetop'>:(Ada @ 2005-02-13 10:15)</div><div class='quotemain'><!--quote1-->中文博大精深哦~~缘这个字含义太多,究竟在英文中应该翻成什么呢?DESTINY? FATE??<br><br>NO NO NO~~~都不够准确。今天在新东方上课的时候,教同传的老师说,他认识一个在哈佛专门研究梵语的教授。“缘”这个词本是佛教用语,因此最好的翻译应当从梵语中找。这个词就是<font size="3"><b>KARMA,</b></font><font size="3">梵语中前世今生因果联系的意思,英文中引进了相应的意思~~~ </font><!--quote2--></div><!--quote3--> |