政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

楼主: ericazeng
打印 上一主题 下一主题

天天难句(一天一篇)

[复制链接]
11#
发表于 2006-8-5 12:25:14 | 只看该作者
有些难句 没有上下文对照确实难解释啊!!
12#
 楼主| 发表于 2006-8-6 12:01:55 | 只看该作者
9. But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd.

[参考译文]但是人类的头脑可以只迅速地瞟一眼一个快速改变的场面,然后立刻放弃98%的不相关部分,而马上聚焦于一条崎岖森林道路边的一只猴子, 或者在茫茫人海中的一张可疑的脸。


winding:迂回曲折的,蜿蜒的。a winding path 弯弯曲曲的小路
disregard:n. 忽视v. 忽视,不顾
1. He disregarded his doctor's advice. 他无视医生的劝告。
2. Disregarding all the difficulties, we arrived here in time.尽管有那么多困难,我们仍然及时地到达了这儿。
13#
 楼主| 发表于 2006-8-7 12:53:54 | 只看该作者
If you are part of the group which you are addressing, you will be in a position to know the experiences and problems which are common to all of you and it' 11 be appropriate for you to make a passing remark about the inedible canteen food or the chairman' s notorious bad taste in ties.

[参考译文]如果你是你讲话对象中的一员,那么你就身处一种合适位置可了解对你们来说都很普遍的经历和问题,而且你对餐厅中难以下咽的食物或老总的臭名昭彰的领带品位进行随意评判也是合适的。


in a position:在适当的位置
passing :=superficial 表面的,肤浅的,仓促的,随意,草率的。a passing acquaintance  a passing resemblance(相像)
inedible:a. 不适于食用的,不能吃的
notorious:臭名昭彰、声名狼藉
14#
 楼主| 发表于 2006-8-8 13:08:54 | 只看该作者
For the women of my generation who were urged to keep juggling through the' 80s,down-shifting in the mid' 90s is not so much a search for the mythical good lift-growing your own organic vegetables, and risking turning into one-as a personal recognition of your limitations.

[参考译文]对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活--用有机肥种;植蔬菜,并且自己放弃一切的风险--不如说是我们清醒地认识到自身;能力是有限的这一事实。


juggle:handle or deal with usually several things(as obligations) at one time so as to satisfy competing requirements    例子:juggle the responsibilities of family life and full-time job(平衡处理好家庭生活和工作)
shift:n. 变化, v. 改变
15#
 楼主| 发表于 2006-8-9 12:45:47 | 只看该作者
While in America the trend started as a reaction to the economic decline-after the mass redundancies caused by downsizing in the late ' 80s-and is still linked to the politics of thrift, in Britain, at least among the middle-class down shifters of my acquaintance, we have different reasons for seeking to simplify our lives.

[参考译文]在美国,这一返朴趋势是以经济衰落的反应为开始的--那是在80年代末期裁员而引起大量的失业之后一一现在依然与提倡节俭的政纲相关;而在英国,最起码在我所熟识的中产阶级返朴归隐者中,追求简约生活的原因就多种多样了。


redundancy裁员  
downsizing缩小规模
thrift 节约,节俭   Thrift is the basement of richness. 节约是富裕的基础。

对比关系:in America------ in Britain
16#
 楼主| 发表于 2006-8-10 16:53:51 | 只看该作者
I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into "downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.

[参考译文]或许正像凯尔西在不堪积劳重负而公开地辞去她在《她》杂志社的编辑一职之后一样,我已经发现,放弃那种"为生活忙碌"的人生信条并转而追求比较悠闲的生活带给你的回报远远大于经济成功和社会地位。


after:in pursuit of or in search of 追赶,寻求。  the police are after him追捕
                      she is after(=she wants) a job in publishing 找一份出版业的工作。 run after the chief追捕
editorship:编辑(校订)。
Bill assumed he was next in line for the editorship. He got a real slap in the face when they appointed an outsider.
比尔认为接下来会让他当编辑的;但当他们让一名外来人员担任该职时,比尔感到自己确实遭到了冷落。
resignation n. 辞职
17#
 楼主| 发表于 2006-8-11 18:34:52 | 只看该作者
A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family."

[参考译文]一次平级的调动伤害了我的自尊,阻碍了我事业的发展,使我不得不抛弃了那份体面的工作,然而表面上我还要以一个失势的政府部长的姿态,通过声称"我只不过是想多和家人呆在一起"来掩盖我的退出


lateral:a. 侧面的,旁边的
prompt: v. 激励,鼓动, 促使His evasive reply prompted me to ask him another question.他的含糊其词的答复促使我提出又一个问题。
disgraced: v. 耻辱,使...失体面
profile:侧面,轮廓,对公众暴露的程度,keep a low profile保持低姿态。
18#
发表于 2006-8-11 19:38:29 | 只看该作者
好东西..谢谢分享
19#
 楼主| 发表于 2006-8-12 22:08:48 | 只看该作者
I believe that the most important forces behind the massive M&M wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers' demands.

[参考译文]我认为巨大的并购浪潮背后的最重要的推动力同时也是促成全球化进程的基础:即降低交通运输成本,逐渐减少贸易投资壁垒,以及大幅度拓展市场,这些都要求更大规模的经营管理以满足消费者需求。


underlie: v. 位于...之下,成为...的基础
operation:运作,操作、管理


这个句子背诵适合写作。
20#
 楼主| 发表于 2006-8-13 11:59:59 | 只看该作者
Sad to say, this project has turned out to be mostly low--level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head--scratching puzzlement about what in the world those readers really want.

[参考译文]遗憾地讲,这次调查计划结果获得了大都较低层次的发现,比如新闻报道中的事实错误,拼写或语法错误(和这些低层次发现)交织在一起的还有许多令人挠头的困惑,譬如读者到底想读些什么。


mostly : ad. 大概,大部份,主要     The men at the party were mostly fairly young. 参加聚会的男子大都非常年轻。
factual a. 事实的,真实的   Intruded opinion into a factual report. 将个人意见硬塞在真实的报道中
head--scratching令人挠头的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2025-8-3 02:45 , Processed in 0.203125 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表