|
“National oil companies still want the technology of the international majors, but by itself this is not sufficient to get sustainable access. It needs to be a proper partnership,” he said.
兰伯特表示:“国有石油公司仍想获得跨国公司的技术,但这本身并不足以保证能够获得巨额储量。双方应该建立一种恰当的合作关系。”
Many national oil companies (NOCs), notably China’s, are also becoming an increasing force to be reckoned with outside their own countries. A number of Chinese companies, including PetroChina, have announced overseas acquisitions in recent months, several of them focused on unconventional shale gas.
在本国以外,许多国有石油公司也正成为一股日益壮大、不容小觑的力量,尤其是中国的国有石油公司。近几个月来,包括中石油(PetroChina)在内的多家中国石油公司均宣布了海外收购消息,其中一些交易瞄准的是非常规的页岩气。
“The NOCs accounted for 20 per cent of the mergers and acquisitions market in upstream oil and gas last year,” said Robert Plummer, senior analyst at Wood Mackenzie, the oil and gas consultancy. “Ten years ago, they barely participated on the market.”
油气咨询机构Wood Mackenzie的高级分析师罗伯特•普拉默(Robert Plummer)表示:“去年上游油气行业的并购活动中,有20%来自国有石油公司,而10年前他们基本上不涉足这个并购市场。” |
|