政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 1737|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

06最新版一词多义总结(一)

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2005-12-10 11:51:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
• above / beyond: 介词,后面接抽象而不是具体名词时表示“无法做到”,例如:“ above comprehension ”的意思是“无法理解”。



• in the absence of something: “缺少,没有”,用于替代“ in short of ”或者“ be lacking in ”。



• be absorbed in something: “专心从事”。



• abuse: 用在物品词后面表示“过量使用”,用在有生命的事物后面则表示“虐待”。



• have access to something: 这个短语的意思要看后面接的单词是什么,比如“ have access to town ”表示“有道路通往市区”,“ have access to the teacher ”则是“有条件向老师请教”,总之,翻译的时候要灵活处理。



• accessible / available: 形容词,中文的含义同上。



• by accident: 介词词组,属于副词用法”,修饰动作,意思是“偶然”。



• account: 名词,“解释,解说,叙述”。



• account for: 本身是“解释说明”的含义,但在使用的时候可以翻译成“是 … 的原因”。



• acknowledge: “向某个人表示感谢”。



• acquire: 这个词的中文也非常灵活,通常由后面跟随的名词决定,如“ acquire bad habits ”就是“养成坏习惯”的含义。在商业用语中,该词则表示“吞并”。



• in action: “起作用”。



• adapt: 动词,在科技用语中表示“(将某个领域的研究成果)应用于(另一领域)”。



• address somebody: “对某人说话,发言”。



• afford: 用法非常灵活,总的来讲表示“承担不起”,后面可以接表示金钱,时间或者情感的词汇。



• cannot afford to



• agent: 目前的含义主要指“行政职能机构”,比如美国的很多国家机构都叫 agency ,另外在生物化学领域,这个词翻译成“介质,载体”,而在计算机英语中则是“服务器”的意思。



• agree with: “使人或者身体的某个部分觉得舒适”。



• agreeable: “惬意,令人愉快,恰倒好处”。



• agreement: 在阅读文章时通常是“一致的意见”这个含义。



• air: “气氛”。



• in the air: 表示“悬而未决,仍在酝酿中”。



• allow somebody to do something: 中文可以翻译成“让,使得某个人去做某件事”。



• alone: 阅读中有时和“ only ”是同一个意思,即“仅仅”,但是要用在单词或者句子后面。



• ambitious: 中性词,“野心”或者“志向”的含义。



• amount to: 在翻译或者阅读考试中的含义经常会是“竟然达到 … 的地步,程度”。



• anchor: 动词有“ 固定,安定 ”的含义,而名词的用法中如果是用于新闻界,则表示“ 新闻播音员 ”。



• appeal to somebody: “吸引某个人的注意力”。



• appeal to court: 法律用语,“上诉”。



• appearance: “状况,现象”。



• apply: 日常生活中是“涂抹,敷药”的含义。



• apply to something: “适用于”。



• approach: 名词表示“方法,手段”,动词则是“处理,处置”。



• appropriate to: “适用于,与之相应”。



• argue: 在写作中可以表示“认为”,如果与介词同时使用,如“ argue for ”表示“支持”,“ argue against ”表示“反对”。



• argument: “观点,主张”。



• arrest one's attention: “引起某个人的注意”。



• art: “技术,技能”。



• article: 日常生活购物场景下表示“一件商品”。



• assert oneself: “表现自己”或“维护自己的权利”。



• association: “联想,联想意义”。



• assume: 动词,“承担任务或角色,任职”。



• attachment: “依赖,眷恋”。



• authorities: “政府当局”,或者由上下文决定的“ 最高机构 ”,例如在教育的文章中,这个词可能就是“教育部或者是校方,教师”的含义。



• back up: “支持”。



• balance: 在经济英语中指的是“账面余额”。



• bargain: 名词形式在口语中很常用,表示“物超所值的商品”。



• –based: 这个词缀用在任何一个地点名词的后面,表示“总部位于某个地方”。



• bear: 最原始的含义表示“承载,承受”。



• bearing: 用在人的身上指人的“品格,气质”,日常是“方向”的含义。



• better: 动词的意思是“优于,胜过”。



• the better part of: “大多数,大半个”。



• bid: 动词是“吩咐,命令”,名词有的时候有“试图,企图”的含义。



• board: 名词最常用的含义是“委员会”,动词后面接交通工具则是“上火车,上船,上飞机”。



• bold: 在印刷术语中是“粗体字”的含义。



• be born to do something: “天生有能力做某件事情”。



• be bound to do something: “一定会做某件事情”。



• branch: “分支机构”,看上下文可以翻译成为“分校,分公司,银行分行”等等。



• brand–new: “崭新的”。



• bridge the gap: “缩短差距”。



• brief: 动词可以表示“做简短介绍”,名词则是“短会”。



• budget: 日常生活中可以翻译成“购物计划”。



• build: 名词,之“人的身材”,而且应当是比较健壮的身材,多用于男士。



• burst: 与其他一些单词连接使用,如“ burst into tears ”或者“ burst into laughter ”,翻译成“大哭”或者“大笑”。



• business: “事务”。



• but: 后面接名词时是“除 … 以外”,因此“ anything but ”中文为“就不是 … ”,而“ nothing but ”则为“就是 … ”。



• calculate: “盘算,估算”。



• camp: 动词的含义是“驻扎”。



• campaign: “(有益的大型)活动”。



• cap: 本身的含义是“帽子”,但使用的时候则可以表示“最高部分,上限”。



• at capacity: 词组,“全速地,完全地”。



• capture one's attention / imagination: capture 的本意是“俘获”,但是在这两个搭配中的含义是“ 吸引某人的注意 / 使人产生遐想 ”。



• car: “火车车厢”。



• career: 虽然字典中常常将这个词解释为“事业”,但是在 Langman Dictionary of Contemporary English 中,这个词被注释为“ a job or profession that you have been trained for, and which you do for a long period of your life ”,因此实际的中文含义还是“职业”。 “ undertaking ”才是意义最广泛的“事业”。



• carefree: 这个词在 Langman Dictionary of Contemporary English 的解释为“ having no worries or problems ”,相当于中文的“无所谓”,不知道为什么在所有的词典中都解释为“无忧无虑”,从中也可以看出英汉词典的局限。



• case: 通常的含义是“情况“,如果在法律环境下则是“案例”。



• cast: 日常生活中的含义是“铸造,塑造”,但是有一些固定的词组搭配,比如“ cast a glance at something / somebody ”是“将眼光投向某个事物或某个人”,“ cast light on something ”是“提供新信息,帮助理解”,而“ cast a shadow on something ”则是“在某件事情上投下阴影”。



• cause: “事业,目标”。



• cease to: “不再出现某种情况”。



• ceiling: 在经济和数学用语中通常表示“上限”。



• cell: 日常生活中,“ cell phone ”是“移动电话”的美式用法,在生物学领域则是“细胞”的意思。



• cement: 作为动词,含义为“巩固,加强”。



• center on: “以 … 为中心,围绕”。



• certain: 在心理学环境下的英语解释为“ feeling confident about yourself and your abilities ”,因此中文可以翻译为“自信”。



• chair: 动词的意思是“主持”,相当于“ preside over ”。



• challenge: 在最新的 Langman Dictionary of Contemporary English 中,该词的解释为“ to refuse to accept that something is right, fair, or legal ”,翻译考试中,这个词通常要翻译成为“怀疑,质疑”。



• chance: 科技英语中是“偶然性”的含义,因此“ by chance ”的意思是“偶然地”。



• channel: 动词的含义是“引导”,名词是“渠道,路径”的意思。



• charge: 动词含义有两个,在科技英语的环境下是“充电”,而在日常生活中是“索取(费用)”。名词通常是“电流”的含义。



• be in charge of: “对 … 负责”。



• check: “遏止,控制”。



• chew: “琢磨,考虑”。



• chip: “芯片”。



• choice: 形容词的意思是“精选的”。



• claim: 如果这个词后面接的是人,表示的含义是“让人丢了性命”。



• class: 动词的含义同“ classify ”基本相同,表示“分类”。



• clause: 法律用语中是“条款”。



• click: 计算机用语中是“点击”,由于计算机英语在日常生活中的普及,很多单词转入日常生活时会出现其他的含义,比如这个词的英语解释中就包括“ to suddenly understand or realize something ”和“ if two people click, they like, understand, and agree with each other ”,如何翻译大家应当很容易想到了。



• climate: “风气,风俗”。



• climb up: 表示数字“缓慢上升”。



• cloudy: “浑浊,模糊不清”,如果指心情,则表示“低沉,阴郁”。



• coach: 动词,“给一个运动队或个人做教练或进行指导”。



• coat: 生物、化学及医药用语中是“表面,外皮”的含义,因此例如“ sugar coating ”一类的词就是“糖衣”的含义了。



• code: 法律用语中是“规则,法典”的含义。



• collect: Langman Dictionary of Contemporary English 中的一个解释为“ to come to a particular place in order to take someone or something away ”,中文含义为“领取,接走”。



• colony: 生物学含义为“微生物的种群”。



• command: “掌握,拥有”。



• commercial: 名词是“电视商业广告”的含义,而“ advertisement ”一般指报纸中的广告。



• commission: 通常的含义是“任务”,但是在商业用语中是“佣金,回扣”的含义。



• be committed to something: “决心做某件事情”。



• commitment: “决心”。



• communicate one's idea: “表达某个人的观点”。



• community: 与其他名词连用表示“界”,比如 scientific community 就是“ 科技界 ”,此外复数 communities 也有“ 社会 ”的含义。



• company: “同伴,一起”。



• complain: 在很多时候都是“投诉”的意思。



• file complaint: 这个词组的含义也是“投诉”。



• complex: 如果用于建筑学,这个词的含义是“ 一组建筑群 ”



• concerning: 介词,“关于”,相当于“ with regard to ”或者“ regarding ”。



• concerted: 形容词,“共同的”,比如“ make concerted efforts ”表示共同努力。



• be conditioned to: Langman Dictionary of Contemporary English 中的解释为“ to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time ”,中文的含义有点象“习惯于,受 … 的影响”。



• conduct: 这个词在英语学习当中是非常重要的。首先,作为名词,含义是“ 人的行为,品行,举止 ”,而作为动词,它的含义与 do 基本一致,但主要用于褒义场合。



• consequence: 本身是“结果,后果”,在词组“ far-reaching consequence ”中则是“影响,重要性”。



• constitution: “组成(成分)”,法律用语是“宪法”,因此词组“ constitutional right ”就是“宪法赋予的权力”。



• consume: 除去其“消费,消耗”的含义外,如果是“ be consumed with ”后面接表示情绪的名词,则表示“陷入,不能自拔”,因为根据 Langman Dictionary of Contemporary English 中的解释,这个词组的含义为“ if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else ”。



• contain: 如果这个词后面出现的消极内容,则表示“抑制,遏制”。



• context: 这个词与“ environment ”表示“自然环境”的含义相对,含义为“(抽象)环境”,“ in the context ”这个词组在单项词汇填空或者完型中被选的频率还是相当高的。



• contract: 如果后面接表示疾病的单词,则做动词的含义是“得了(大病,急病)”。



• contribute: 需要注意这个词是中性词,如果在消极场合中使用,就是“ 造成,导致 ”的含义。



• contribution: “ 促成因素 ”。



• conventionally: 字面含义是“常规上讲”,但在阅读中表示“过去”。



• copy: 动词,“仿效,模仿”。



• corner: 动词的含义是“逼迫”,另外在听力考试中曾出现过“ cut the corners ”表示“走捷径,用最简洁经济的方式做事”。



• count: 及物动词表示“计算”,不及物动词则是“算数,起作用”。



• count on: “指望”。



• course: “河流的路径”,引申的含义是“事业”。



• court: 动词“追求”,名词在法律用语中是“法庭”,体育用语中是“中型球场”,比如篮球,排球,网球等等。



• cover: “掩盖”,含有贬义,此外在保险业用语中“ cover loss ”表示“保 … 险”。



• crack down upon: “严厉打击”。



• credit: 词组“ give credit for / to ”的含义非常灵活,总的来说是“表扬,嘉奖,归功于”,但是理解时要看上下文。



• critical: “至关重要”,写作中可以用来替代“ important ”。



• a crop of: 描述人的量词,表示“ 一批,一代 ”,替代过去常用的 a generation of 。



• cry: 词组“ a far cry ”表示“相差甚远”。



• curse: “灾难,灾祸”。



• cushion: 这个词做动词来用表示“减轻,缓和”。



• cut and dried: “顺手就可以做到,轻而易举”



• damage: 法律用语中是“赔偿金”的含义。



• daring: “大胆,勇敢的”



• dawn: 名词表示“开始,来临”,动词词组“ dawn upon somebody ”表示“理解,明白”。



• deal: 这个词的构词能力很强,中文只能随着后面的名词变化,比如“ deal a heavy blow ”就表示“给 … 以沉重的打击”。



• defend: 国防中是“保卫”,法律场合是“辩护”。



• deliberate: 这个词做动词的时候是“深思”。



• deliver: “发送,传送”。多用于发送信息,消息,邮件等场合。



• deposit: 名词“存款,押金”。



• deputy: 用在有些头衔的前面表示“副职”,比如“ deputy prime minister” 是“副总理”。



• desert: 动词“抛弃”。



• deserted: 形容地点表示“荒无人烟的”,形容人的心情则表示“孤独,沮丧”。



• desirable: Langman Dictionary of Contemporary English 中的解释“ something that is desirable is worth having or doing ”,如果用中文来解释,就是“很好”。



• desperate: 形容人做事“拼命,买力气”。



• detached: Langman Dictionary of Contemporary English 对这个词的解释为“ not reacting to or becoming involved in something in an emotional way ”,有点象“ indifferent ”。



• develop: 这个词的英语解释为“ gradually form / acquire ”,因此翻译的时候要根据后面的名词来处理,比如“ develop an idea ”表示“形成观点”,“ develop a disease ”中文是“得了病”。



• devise: 动词,“设计,发明”。



• dig: 动词词组“ dig up ”在考试中经常出现,是“搜集,发现”的含义。



• digest: 动词“理解”的含义。



• direct: 动词含义为“指导,命令”,属于指令性动词。



• discipline: 名词是“学科”的意思。



• dismiss: 英语解释为“ to refuse to consider someone's idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important ”,中文是“打消,否认”的含义。



• disorder: 精神病学中这个词是“精神错乱,失常”的含义。



• disposal: “垃圾”的意思。



• disturb: “ mentally disturbed ”这个词组的含义是精神失常的意思。



• dive: 这个词有“急速下降”的含义,比如“ take a nose dive ”。



• be divorced from: “分离,脱离”的含义。



• document: 动词,“记录”。



• documentary: 名词,“记录片”。



• domestic: 常用的含义两个,一个是“国内的”,一个是“家中的”。



• drain: “财富,精力等外流,逐渐耗尽”,因此词组“ brain drain ”表示“人才外流”。



• dramatically / drastically: “大幅度,剧烈的”



• drill: 石油业中名词含义是“钻头”,动词是“钻井”,日常生活中是“反复操练”的意思。



• drive: 动词的含义是“ 推动,给 … 以动力 ”。



• drop: “放弃”,在写图表作文时可以用作“下降”,替代我们经常使用的“ increase ”。



• drug: “毒品”。



• duty: 进出口内容中是“关税”的意思。



• dwell upon: “仔细想,深思”。



• earn: 中性动词,“赢得”或者是“遭到”。



• echo: 动词,“应和,附和”的含义。



• economy: “节约”,比如词组“ practice economy ”的意思就是“节约开支”。



• effect: 动词“产生,导致”,有时也和其他单词形成固定词组,比如“ effect payment ”的含义是“付款”。



• embrace: “接受,信奉某种观点”。



• employ: “采用,采纳”。



• be endowed with something: “ to naturally have a good feature or quality ”,中文含义为“天生具有 … 才能或者资质”。



• engage sb: “雇佣”。



• enjoy: 在很多时候中文翻译成“拥有,享有”,比如“ enjoy good reputation ”可以理解为“享有盛誉”。



• established: “ 得到公认,已经确立的 ”。



• in the event of: “如果,万一”。



• evident: “显然的,明显的”。



• execute: 企业用语中是“执行决策,处理”,法律用语是“处决”。



• exercise: 与法律用词放在一起使用时,动词的含义是“行使,履行,执行”的意思。



• exert oneself: 英语解释为“ to work very hard and use a lot of physical or mental energy ”,意思是“尽力,努力”。



• exhaust: “耗尽(自然资源,精力等等)”。



• be expert in something: “老练的,内行的”。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
2#
发表于 2005-12-11 15:46:35 | 只看该作者
ok
3#
发表于 2005-12-11 19:08:50 | 只看该作者
谢啦!!!
4#
发表于 2006-4-16 16:18:04 | 只看该作者
谢谢楼主,好人啊
5#
发表于 2006-10-4 16:46:50 | 只看该作者
好 好好地方立刻的反对法
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2025-5-15 02:16 , Processed in 0.078125 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表