政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 609|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

征求各国语言对会歌的译文!

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
#
发表于 2005-7-11 14:54:59 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
一首会歌的中文歌词,请懂各国语言的高手翻译成各国语言,特别是英语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、日语、阿拉伯语等。译稿请发送至zhanghuimin00@tsinghua.org.cn或者是sun5moon2@126.com,并留下所在单位、姓名及联系方式。\r<br>我们将会在会歌及以后的活动中记下你们的名字,并在日后资金条件许可的情况下,给与一定的物质奖励。谢谢大家支持。想了解更多情况,欢迎访问<a href="http://www.peaceworld.com.cn" target="_blank"><a href="http://www.peaceworld.com.cn" target="_blank">www.peaceworld.com.cn</a></a>。\r<br>以下是会歌中文歌词!
<br>
<br>无    悔\r<br>                     
<br>我是 一颗 尘埃;\r<br>  来自 宇宙的 尽头;\r<br> 穿 越 茫茫 星河;\r<br>   穿 越 亿万的 光年;\r<br>只为          了\r<br>  与你相遇 一 瞬间;\r<br>   无 论 美丽与凄凉~~~
<br>
<br>我是 一颗 流星;\r<br>  来自 黑暗的 尽头;\r<br> 划 破 浩瀚 星空;\r<br>   划 过 生命的 光芒;\r<br>只为          了\r<br>  追求光明 与 温暖;\r<br>  哪 怕 燃烧成灰烬。\r<br>
<br>
<br>
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
1#
发表于 2005-7-13 13:17:52 | 只看该作者
<br>No Regrets
<br>
<br>I am an atomy,
<br>from the end of universe,
<br>traveling through the boundless star river;
<br>I traveled billions of light-years,
<br>only to
<br>the moment that meet you,
<br>no matter goodliness or dreariness.
<br>
<br>I am a falling star,
<br>from the end of darkness,
<br>traveling through the expansive sky,
<br>I burnt the light of life,
<br>only to
<br>the chase of brightness and warmth,
<br>even if to become ashes.
<br>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2025-7-20 13:34 , Processed in 0.078125 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表