政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 3241|回复: 20
打印 上一主题 下一主题

全球能源业面临洗牌

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-3-25 16:49:08 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
Next month the world will mark the 25th anniversary of Chernobyl, the nuclear industry’s worst disaster. The catastrophic accident halted the development of new reactors in much of the world for more than two decades.
下月,世界将迎来史上最重大核灾难“切尔诺贝利核事故”25周年纪念日。二十多年来,这场巨灾中断了世界上大部分地区新反应堆的发展。

Over the past 10 days, the world’s eyes have been watching another nuclear crisis unfold, this one not in eastern Europe but in Japan.
过去10天,全世界的目光都在注视着另一场核危机的上演。这次的事发地不在东欧,而是在日本。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
21#
发表于 2012-3-28 10:27:21 | 只看该作者
谢谢啦  很好
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2011-12-17 02:01:28 | 只看该作者
路过!顺便顶一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2011-10-3 23:47:32 | 只看该作者
共同关注(地缘政治)
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2011-10-3 23:47:26 | 只看该作者
共同关注(地缘政治)
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2011-8-3 17:37:06 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2011-5-14 00:36:02 | 只看该作者
好东西,下来用用.顶起来.
.












黄金现货如何交易 黄金投资博客
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2011-3-25 16:53:57 | 只看该作者
However, he conceded that they were “a clear reminder” that such developments can affect the oil markets.
不过他承认,近期事态“明白无误地表明”,这类事件会影响到石油市场。

“We are living in a very interdependent world.”
“我们生活在一个高度相互依存的世界里。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 2011-3-25 16:53:47 | 只看该作者
BP had been preparing to drill in the deepwater off Libya before the recent crisis erupted, but those plans are now on hold. Shell has had to stop its exploration activities in Libya for the time being.
在近期的危机爆发前,BP一直准备在利比亚深海水域进行钻探,但如今所有计划都已经搁置。壳牌眼下也不得不暂停在利比亚的勘探活动。

Peter Voser, chief executive of Shell, last week said it was too early to predict the impact of events in the Middle East and in Japan, both for the company and the rest of the industry.
壳牌首席执行官彼得•沃瑟(Peter Voser)上周表示,不管是对壳牌还是对业内其他公司来说,目前要判断中东和日本事件的影响都为时过早。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2011-3-25 16:53:39 | 只看该作者
According to Mr Plummer, some of the NOCs are “now investing capital in the upstream oil and gas sector at a rate above that of the majors, especially when considered on investment per barrel produced”.
普拉默表示,一些国有石油公司“目前在上游油气行业的投资力度比跨国石油巨头还大,从投资与产量比率来看尤其如此”。

Most analysts argue that, for now, both sides need each other, but no one is ruling out a time when the NOCs may hold the upper hand.
大多数分析师认为,眼下双方彼此需要,但没人排除有朝一日国有石油公司有可能占据上风。

There are also other risks. The unrest in the Middle East, in Egypt, and Libya in particular, has underlined the scale of the political risk companies face in their search for more reserves.
此外还存在其他风险。中东动荡,尤其是埃及和利比亚的局势,突显出企业在寻找更多储量过程中面临的严峻政治风险。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2025-7-19 14:56 , Processed in 0.093750 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表