政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 80|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

“全勤奖”用英文怎么说

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-4-12 23:05:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
热门单词:“全勤奖”用英文怎么说

Du insisted on working for another three days after the incident so she could get the 600-yuan full-attendance bonus. ——《中国日报》

在报道中,full-attendance bonus指的就是“全勤奖”。名词attendance在这里指的是“出席、到场”的意思,与之相对应的是absence(缺席);例如:My attendance at school is excellent.(我在学校的出席情况极好。)attendance也可以表示“照顾、照料”,例如:She is in attendance on the sick child.(她在照料生病的孩子。)bonus在这里的意思是“红利、奖金”,它也可以表示“额外给予的东西、额外的好处”,比如:The extra two-day holiday was a real bonus.(外加的两天假期真是额外之所得。)

全勤奖(full-attendance bonus)是用人单位提高员工的工作积极性和工作效率的一种做法。许多用人单位都会设立punch clock(出勤计时器),对员工进行check on work attendance(考勤)。员工的attendance record(考勤记录)上如果未出现迟到、早退、请假或旷工等记录,就可以拿到全勤奖。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2025-8-5 21:09 , Processed in 0.062500 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表