政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 88|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

南京大学08年考博真题

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-4-7 23:30:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
08年答案
Section 1
Part 1
1-5 BDABD  6-10 ABACC
Part 2
11-15 CCCBB 16-20 BDACD
Part 3
21-25 BCABC 26-30DDCCD
Section 2
26-30 C A B D D   31-35 B B D C B    36-40 D ? C B A   41-45 D B A C C
Translation
Part A (此文节选自新概念英语第四本第25课)
在工业部门工作和在军队中服役的许多人对噪声音有切身的体会他们认为对这个问题进行调查中浪费时间, 甚至不愿承认噪音可能对人有影响。 另一方面,那些讨厌噪音的人有时会用不充分的证据来支持他们希望有一个较为安静的社会环境的要求。要求减少噪音是件好事,但是如果与拙劣的科学掺杂在一起的话,就不会被人们所信任,这是很遗憾的。对于噪音问题,需要对大量生活在噪音中的人进行研究,看一看他们是否比其他人更易患精神病。例如,美国海军前些时候调查了许多在航空母航上工作的人,这次调查被称之为:“安内英工程”。即使住在离机场几英里以外的地方,机场的噪音也会使人难受。但是,不管进行精神病学的调查访问,还是进行客观的测试,都不能显示噪音对这些美国水兵有任何影响。这个结果只不过证实了美国和英国早些时候的研究结论: 如果噪音对精神健康有影响的话, 那也一定是微乎其微,以致现代的精神病诊断方法还发现不了。这并不是证实不存在噪音对健康的影响。

Part B
1.        Science and technology constitute a primary productive force. To revitalize the economy, what we first do is to promote science. We can gain initiative in drastic competition only when we confirmedly propel the development of science. Our economy is confronted with the great task of accelerating development and adjusting structure so as to improve economic performance. To accomplish the task, scientific consciousness must be improved all around the society and more must be invested in science and technology to make progress with the help of science and technology.
2.        World Intellectual Property Organization is an inter-governmental organization, the headquarter of which is located in Geneva. It is one of many specialized agencies attached to UN. It is in charge of boosting the protection of world intellectual property through international cooperation.  Intellectual property involves two mains: industrial property right and copyright. At present, the protection of world property should be attached special importance by us.
3.        Cultural exchange came into being since people got culture. By and large, culture originates from the communication among countries and nationalities. The communication propels cultural development and mutual study, and favors the construction of cultural diversities. In the new period, we should attach much importance to communication with foreign countries, constantly drawing lessons from them and enrich Chinese culture as time goes by.
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2025-8-27 20:55 , Processed in 0.078125 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表