在展開論述以前我們必須指出,國民黨與民進黨固然有鬥爭但是也有合作,鬥爭是因為他們在同一個小島搶錢,合作是共同防統因為他們知道老共一來大家都玩完了。所以國民黨與民進黨表現出來的政權焦慮和搶著跟對岸的**對話其實對中國的統一並沒有幫助,不同的聲音太多反倒會迷惑大陸統一中國的決心,正應了美國政客的一句話,「如果你不能打敗他們,那就迷惑他們。」(If you cannot beat them, then confuse them.)
Hu also expressed hope that the Chinese and U.S. governments will continue to make joint efforts to secure peace and stability across the Taiwan Straits.
He (YST 註解即胡錦濤) said it is China's consistent stand that the Chinese Mainland and Taiwan should restore consultation and talks on the basis of "the 1992 consensus" which sees both sides recognize there is only one China, but agree to differ on its definition.
美國人喜歡玩撲克牌,這個遊戲需要由參加者輪流發牌。為了防止出錯,通常用一個小玩意兒放在發牌者的面前作為一種記號,在早期拓荒時代這個玩意兒經常是一把小刀,刀柄是用公鹿角製成的。如果下一位該發牌的人不願意發牌,他就把這把鹿柄小刀推給下一個人,口語就是“pass the buck”(把公鹿推給下一位)。別問我老美為什麼不說“pass the knife”(把小刀推給下一位),YST 的學問沒這麼大。
“pass the buck”(把公鹿推給下一位)用多了,意思開始轉變,“buck”(公鹿)代表的意思轉變成“responsibility”(責任),於是“pass the buck”(“把公鹿推給下一位”)這個美國口語所代表的意思就演變成“pass the responsibility”(“把責任推給別人”)。
最後,“pass the buck”(“把責任推給別人”)再度轉變,以正面的形式出現,就變成“The Buck Stops Here!”,中文的翻譯是“決定在此做出,由我負起全責!”。
杜魯門總統有一個同鄉好友名叫甘菲爾(Fred M. Canfil),是密蘇里州的聯邦警長。他在密蘇里州的一所少年感化院看到這些少年罪犯製造一種牌子,上面就寫著“The Buck Stops Here! ”。
甘菲爾要求感化院特別為杜魯門總統做一副這種牌子,它是一個玻璃牌子,13英吋長,2.5英吋寬,正面寫著“The Buck Stops Here! ”(“決定在此做出!”) ,反面寫著“ I'm from MISSOURI”(“我來自密蘇里州”),玻璃牌子鑲在胡桃木的底座上,見下圖。