政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 3|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

希拉里在美俄外长会上拼错单词闹笑话

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-3-9 12:49:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
1  2  3 [下一页]
  美国国务卿希拉里·克林顿和俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫6日共同按下红色“重启”按钮。美方本打算以这件礼物预示美俄关系出现“新开端”,未料想却把按钮上“重启”的俄文单词拼成“超负荷”。


  美俄媒体以这段美俄外长会小插曲调侃,认为两国官员对美方这一失误的化解和整个会谈氛围表明双方新姿态,但一系列重要分歧让如今的美俄关系“超负荷”,“重启”前路眼下难以断言。

  插 曲

  “重启”关系变“超负荷”关系

  送礼将单词拼写错

  希拉里和拉夫罗夫当天在瑞士日内瓦一间酒店共进晚餐。这是美国奥巴马政府上台后美俄外长首次面对面会商。在这次历时大约两个小时的闭门晚餐会前,两人共同与媒体记者见面。

  希拉里拿出一只手掌大小的盒子,从中取出一个镶嵌红色按钮的塑料方块,交给拉夫罗夫。她说,这个红色按钮寓意美方欲“重启”两国关系的意愿。美国副总统约瑟夫·拜登上月访问德国时,以“重启”定义美方对俄新姿态。

  正当拉夫罗夫准备按下按钮时,希拉里提醒说:“我们需要一起来按。”现场随即笑声一片。两人在无数闪光灯下,同时按下红色按钮。按钮下面写着英文“重启”一词“Reset”,上方以俄文标记“Peregruzka”。“我们费了不少力气才找到正确的俄文单词,”

  希拉里说,“您觉得我们写对了吗?”拉夫罗夫直接回答:“你们写错了。”他说,俄文“重启”一词的正确拼写应是“rezagruzka”,而“Peregruzka”的意思是“超负荷”。两人放声大笑。

  有些尴尬的希拉里反应很快,马上为自己“圆场”,解嘲称“超过负荷”也没有错,“我们要重新建立关系,所以有大量超负荷的工作得做”。她还说:“我们可不允许你对我们做同样的事(犯错误)。”
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2025-8-19 22:03 , Processed in 0.078125 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表