|
First it was Hong Kong, and now Shanghai. Vale, the world’s largest miner of iron ore, has told beyondbrics it has plans to be among the first foreign companies to list on the Shanghai stock exchange as it seeks to make the most of Asia’s voracious demand for commodities.
先是香港,现在是上海。世界最大的铁矿石生产商淡水河谷(Vale)告诉Beyondbrics,它计划成为首批在上海证交所上市的外国公司之一,试图以此从亚洲对大宗商品的旺盛需求中获得最大好处。
However, there is a crucial ‘but’ here. Cross-listing has not yet been approved in China and despite the Brazilians’ enthusiasm, there is a lot of groundwork to be done before that becomes a reality.
但是,这件事存在着一个关键的“但是”。在中国,交叉上市尚未得到批准。尽管巴西人对在沪上市热情很高,但在这件事成为现实之前,他们还有许多准备工作要做。 |
|