政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 41|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

【图书翻译总动员】——您也会有自己的译著

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-12-6 22:46:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
【图书翻译总动员】——您也会有自己的译著
曾几何时,我们有那么多让人仰止的翻译家,他们的译著读来让人如吮甘露。可又不知是从何时开始,大量的译本开始让我们如坠云雾,甚至怀疑那些译者是否刻意要与读者为敌,要将读者“噎死”而后快。个中原由,是因为引进的书太多,还是因为我们的心都太浮躁?是因为“江河日下”,还是因为“皮匠做了木匠的活”?是因为出版机构找不到合适的译者,还是因为译者找不到出版机构?…… ……?众多的困惑围绕着我们,但我们依然相信永远都会有隽永的篇章,永远都会有神来之笔等着我们去采撷。我们怀揣着这样的信念,搭建起这个网上平台,就是想为有追求的译者提供最大的图书翻译选择范围,为所有引进的图书找到最合适的译者。译者有其著,书作有知音,做到这条,属于我们这个时代的翻译家应该能够快一点破茧而出了吧。




“图书翻译总动员”的活动宗旨是:

提高图书翻译水平,为新的翻译家脱颖而出提供土壤;

为引进图书引荐最合适的译者;

为致力于翻译事业的人士提供展现才华、实现抱负的舞台;

确保译者的署名权和其它应得权益;

所有待翻译图书通过公开招标的方式进行公布;

供出版机构免费委托发标;

译者注册应标;

出版机构参与评标,质优者中标;

确保出版机构与中标译者之间顺畅的沟通;

作为翻译统筹代理人,我们将尽最大努力协调出版机构和中标译者双方的应得权益。





凡应聘者请将简历发送到insource@126.com,并在邮件的主题里注明所应聘的语种。如以附件形式发送简历,请以“姓名—语种”做文件名。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2025-7-4 20:33 , Processed in 0.281250 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表