|
7#

楼主 |
发表于 2010-8-30 16:59:20
|
只看该作者
Several of China’s larger coal companies have bought stakes in railway operators to ensure that their coal shipments get priority.
中国一些大型煤炭公司都持有铁路运营公司的股票,以确保本公司的煤炭能够得到优先运输。
“Even if you produce enough coal to feed all of China, but you can’t transport it to the customer by railway, the market will still be tight and prices will still be high,” said Yongtao Shi, analyst at Bank of America Merrill Lynch.
“就算你生产的煤炭足够满足全中国的需求,但你无法通过铁路把它们运到客户那里,那么市场仍会继续吃紧,价格也会继续高企。”美银美林(Bank of America Merrill Lynch)的分析师施永涛表示。
China’s coal demand is set to rise by more than 200m tonnes next year, while the primary coal railway from the inland provinces to the coast is adding just 30m tonnes of capacity.
明年中国煤炭需求将增加2亿吨以上,而从内陆省份通往沿海地区的主要运煤铁路的运力仅会增加3000万吨。 |
|