|
The Bad Fish Paradigm 臭鱼模式
1.俚语
wing it:To do something with no preparation 即兴做某事
home run swing:to have sex “本垒打”
To accelerate through first base (french kissing), onto second base ("heavy petting") to third base (oral sex) and finally coming around to home plate (sexual intercourse).
switcheroo:(北美, 非正式)(尤指惊人或有欺骗性的)转变,逆变,调换
2.普通级词汇
yogurt:酸乳,酸牛奶
berry:浆果
draft:通风; 气流; 穿堂风; 通风装置
crash and burn:失败
hyperventilate:呼吸加速
be into:〈口〉给迷住,对…深感兴趣,深深卷入
respiration:呼吸
pupil:瞳孔
undilate:未放大,未膨胀
close-up:(照片、电影、录像的)特写
clench:(牙)(尤指愤怒,下定决心、压抑感情时)紧咬
iguana:鬣蜥(西印度、南美所产大蜥蜴)
dewlap:(动物或鸟,尤指牛)颈部(或喉部)的垂肉
delicate:(非正式)精致的织物(或衣服)
digestive:(与)消化(有关)的
brainiac:(北美,非正式)奇才,天才
slash:斜线号(即“/”)
ex post facto:事后的; 在事后 追溯既往的(地);有追溯效力的(地)
endeavor:努力, 尽力
tic:(常指脸上肌肉的)抽搐
tick:(寄生于体大动物的吸血小虫)壁虱
phrase:v.叙述; 措词
salmon:大马哈鱼
teriyaki:(日式的)红烧鱼(或肉)酱
glaze:(浇在食物表面的)糖浆
sticky rice:糯米
tryptich:三幅相联的图画或雕刻
conformational:构象的
de novo:从头开始;重新
constitutionally:本质地,天生,体质上
prestigious:有威信的,有威望的;有声望的;地位显赫的
kinda:有一点,有几分(kind of)
qu'est que(法)=what
cadaver:(医 诗/文)尸体
necrophilia:恋尸狂,恋尸癖
generic:(货物,尤指药品)没有牌子的,无商标的;非注册商标的
ketchup:调味番茄汁
rinse:漂洗, 冲洗
cilantro:(尤指墨西哥烹饪中用作调味或饰菜的)芫荽叶
teeny:(口)极小的,极微的
subvert:颠覆,破坏
leprous:麻疯病的,患麻疯病的
lumbar support:(椅子等的)腰部支撑
date someone=be involved with=go out with
bouncy:弹性的
roughhouse:喧闹的游戏或打斗
comfy:(非正式)舒适的;轻松的;自在的
unnerve:使丧失勇气(或自信);令人胆怯
Valium:安定(镇静药) |
|