政治学与国际关系论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 1179|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

足球英语1

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-7-9 15:28:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
先给大家讲讲赢球输球的名词,“名正”才“言顺”嘛!我们看到的积分榜上通常都会这么写:

        GP   W   D   L   GS   GA   GD   P
Italy   3    2   1   0   5    1    4    7

这个 GP就是 Games Played的缩写,意思是“场次”。W、D、L分别是 wins、draws、 losses,就是胜、平、负了。GS代表进球(goals scored),GA 代表失球(goals against),GD代表净胜球(goals difference)。P就是积分(points)了。

下面我们看看句子中都是怎么表达这些意思的。

1. Angola, collecting one point with a 0-1-1 record, currently stand third with one goal conceded.

这是安哥拉赛完两场之后的报道。当时安哥拉是一平一负,进一球,积一分。0-1-1这个表示战果的方法是老美常用的,三个数字代表的顺序是:胜-平-负。0-1-1就是表示 “零胜一平一负”,那个小横杠(-)要读成and,记住不要和几比几的to弄混了哦。这个积分就可以说成是 collect (number) point(s)。而“排第几位”就可以说成是 stand + 基数词。

2. Mexico rank second on four points with four goals scored and three lost.

墨西哥是以小组第二的身份出线的。这个rank second on four points的表达可真够简单明了。我用汉语怎么说都要多出好几个词。

3. We lost by 1 point.
我们输了一分。

在英文要讲赢了几分或是输了几分非常简单,用 win by 和 lose by (通常是用的过去式)就成了。例如“我们赢了七分”就可以说We won by seven. 或是在数字后加上 points 代表赢或输了多少分,比如We won by seven points. 输了几分则把 won 改成 lost,例如 We lost by seven. 或是We lost by seven points.
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
2#
 楼主| 发表于 2006-7-15 22:08:41 | 只看该作者
自己顶一个先
~~~
3#
发表于 2007-10-1 17:20:04 | 只看该作者
:lol: :b :c :cool:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|中国海外利益研究网|政治学与国际关系论坛 ( 京ICP备12023743号  

GMT+8, 2025-7-22 08:10 , Processed in 0.093750 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表