|
China’s environment minister has issued an unusually stern warning that pollution threatens to imperil growth, positioning it as a central theme of the next five-year plan to be launched at the annual National People’s Congress this weekend.
中国环境保护部部长周生贤发出了异常严厉的警告,称环境污染正危及中国的增长前景,将这个问题定位为本周末全国人大年会上将要出台的下一个五年计划的中心主题。
“Natural resources are shrinking, degenerating and drying up. Ecological and environmental decay has become a bottleneck and a serious obstacle to our economic and social development,” said Zhou Sheng­xian. “If our homeland is destroyed and we lose our health, then what good does development do?”
“资源的衰减、退化、枯竭,生态环境的恶化,成为我国经济社会发展的瓶颈制约和严重障碍,”周生贤表示。“家园毁了,健康没了,发展何益?” |
|