|
(蔡定剑教授去世的消息在海外学者中间也引起了震动。本站整理和翻译了部分缅怀蔡教授的文字。)
--在中国,很少有像蔡定剑一样优秀的为了宪政改革而奋斗的人。他是一个和善的,善于分析问题的人,他把他在全国人民代表大会的实际经验和学术上的研究和见解相结合。我还记得他多年前在哥伦比亚大学法学院做报告时给我留下的深刻印象,在此之后,我和他也保持着长期的联络。在7个月前,我还和他一起吃过一次早餐。那是他已经被疾病困扰,但是他仍然是那么的积极向上,充满智慧,幽默和仁爱。我对他不能等到中国进一步的改革表示深深的遗憾。
--无论是作为一名学者,改革者还是作为一个个体,蔡定剑都是最优秀的。他非常有智慧和胆量。他用一种带有讽刺意味的幽默来审视人类的问题。他所具有的把学术和真实世界相结合的能力让大家折服。我们会深深的怀念他。
---对于有幸了解蔡定剑的人来说,今天是个非常难过的日子。对于中国的法制改革群体来说,今天同样是个沉重的日子,因为蔡定剑在这个群体当中有着特殊的位置。他在海内外学者,官员和活动家群体中都赢得了广泛的尊重。可能也有些人只与这些群体当中的一两个相处的较融洽,但是蔡定剑是少有的被所有群体尊重的人之一。
--虽然蔡定剑的成就数不胜数,他办事情的能力也堪称传奇,但是我对他印象最深的还是他清晰独立的思考能力,谦逊和乐观的态度,他的笑容和他的笑声。虽然他做的都是非常严肃的事情,但是很难得的是,他自己却是一个很随和的人。我们大概要在几年之后才可以推测出他做出的贡献。他是一个真正的朋友,我非常的想念他。
点击这里查看本站英文部分对蔡定剑教授的简介。
南华早报英文讣告:
Well-respected reformist, rights advocate dies
Ng Tze-wei
Nov 23, 2010
China lost a heavyweight fighter for legal and political reform yesterday when constitutional law professor Cai Dingjian died at the age of 54.
A gentle but firm advocate of "constitutional democracy", Cai's death stirred an outpouring of condolences from lawyers, academics, students and rights groups.
He had been battling cancer for nearly two years, during which time he continued to write and speak out passionately on a range of legal and rights issues.
Cai switched to academia in 2004 after years of serving the government and was one of the few reformists to command respect both within and outside the government.
A soldier with the People's Liberation Army during the Cultural Revolution, he joined the China University of Political Science and Law in 1979, where he began his legal studies. He continued working in the politics department upon graduation, but switched in 1986 to the National People's Congress Standing Committee, the country's highest
legislative body, where he stayed for the next 17 years. He was vice-bureau-chief of the NPC Standing Committee secretariat when he left at the end of 2003.
Saying he wanted more freedom to do research, Cai returned to the university and taught administrative law. He also advocated constitutional democracy - striving to realise democracy through implementing the constitution and strengthening the law. He was director of the university's Institute for Study on Constitutionalism while also
serving as a dedicated member of the Centre for People's Congress and Foreign Legislative Study at Peking University.
A model scholar, he pursued his goals through "a combination of field experience and academic rigour", many of his contemporaries said.
He wrote more than 200 research papers and often made comments in the media, with emphasis on the election and People's Congress systems, raising governance and state budget transparency, and, more recently, fighting discrimination.
Even when he worked for the NPC, he advanced rational arguments on why and how democracy should be realised in China. In 2003 he published a research paper arguing against the contention that electoral democracy would not work because most of the citizens were not educated enough. Many believe that paper landed him in trouble and prompted his move into academia. His last book, Democracy is a Modern Lifestyle, was published in January.
Online postings and rights advocates mourned his passing. "We have lost an inspiring teacher, a respected scholar in law, a good friend for the civil community, and a public intellectual who fights for the rights of the less privileged in Chinese society," the Yirenping Centre, an anti-discrimination legal aid group, said.
(转载本文请注明“中国选举与治理网”首发) |
|