|
1. 义胆包身 a brave disposition
<br>2. 武艺出众 such fine military training
<br>3. 赴汤蹈火 jumping into hot water or walking through fire
<br>4. 易如反掌 as easy as turning one’s hand over
<br>5. 喜从天降 heaven-sent stroke of luck
<br>6. 天赐良机 a heaven-sent opportunity
<br>7. 热泪盈眶 somebody’s eyes brimmed
<br>8. 画饼充饥 drawing a cake to satisfy your hunger
<br>9. 如虎添翼 give wings to a tiger
<br>10.实事求是 to seek truth from the facts
<br>11.声东击西 to make a faint to the east but attack in the west
<br>12.自力更生 to regenerate through one’s own efforts
<br>13.弄巧成拙 in trying to be smart one makes himself look foolish
<br>14.混淆黑白 to mix up black and white
<br>15.过河拆桥 to kick down the ladder
<br>16.孤注一掷 to put all one’s eggs in one basket
<br>17.破釜沉舟 to burn the boat
<br>18.火上添油 to pour oil on the flames
<br>19.谋事在人,成事在天 Man proposes, God disposes.
<br>20.了如指掌 like the back of his hand
<br>21.失魂落魄 scared out of one’s wits
<br>22.半斤八两 six of one and half a dozen of the other
<br>24.青天霹雳 a bolt from the blue
<br>25.隔墙有耳 walls have ears
<br>26.一帆风顺 plain sailing
<br>27.浑水摸鱼 to fish in troubled water
<br>28.一丝不挂 to have not a stitch on
<br>29.说曹操,曹操到 talk of the devil, and he is sure to come
<br>30.心有余而力不足 the spirit is willing, but the flesh is weak
<br>31.手足无措 at a loss
<br>32.一针见血 to the point
<br>33.乱七八糟 at sixes and sevens
<br>34.进退维谷 in a dilemma
<br>35.兴高采烈 in high spirits
<br>36.垂头丧气 in low spirits
<br>37.一心一意 heart and soul
<br>38.犹豫不决 to shilly and shally
<br>39.既往不咎 to let bygones be bygones
<br>40.疑神疑鬼 to be afraid of one’s own shadow
<br>41.少年老成 to have an old head on young shoulders
<br>42.忍气吞声 to eat humble pie
<br>43.本末倒置 to put the cart before the horse
<br>44.防微杜渐 to nip in the bud
<br>45.自作自受 to lie in the bed one has made
<br>46.愁眉苦脸 down in the dumps
<br>47.直言不讳 call a spade a spade
<br>48.厚颜无耻 as bold as brass
<br>49.祸不单行 it never rains but it pours
<br>50.大惊小怪 to make a fuss (of)
<br>51.集腋成裘 many drops make an ocean/shower
<br>52.小题大做 to make a mountain out of a molehill.
<br>53.昙花一现 a flash in the pan
<br>54.一箭双雕 to kill two birds with one stone
<br>55.摩拳擦掌 to roll up one’s sleeves
<br>56.鬼鬼祟祟 in this hole-and-corner fashion
<br>57.热锅上的蚂蚁 a cat on hot bricks
<br>58.一针见血 to hit the nail right on the head
<br>59.一丘之貉 birds of one feather
<br>60.掌上明珠 the apple of one’s eye
<br>61.非驴非马 neither fish nor fowl
<br>62.别有用心 have an axe to grind
<br>63.落井下石 to kick somebody when he is down
<br>64.退避三舍 to Keep S*. at an arm’s length
<br>65.班门弄斧 to teach one’s grandmother how to suck eggs
<br>66.塞翁失马,安知祸福 misfortune might be a blessing in disguise
<br>67.五十步笑百步 the pot calls the kettle black
<br>68.朝三暮四 to blow hot and cold
<br>69.请君入瓮 to walk into a snare oneself
<br>70.粗枝大叶 to do sth. in broad stroke or rough outline/ in a crude and careless way
<br>71.斩钉截铁 incisively
<br>72.引经据典 with learned quote
<br>73.海阔天空 flight of fancy
<br>74.山穷水尽 till the end of time
<br>75.气魄非凡 drive and ability to make sharp determination
<br>76.拐弯抹角 in a roundabout way
<br>77.鸡毛蒜皮 trifle
<br>78.吹毛求疵 to pick on sth, to find faults with
<br>79.木已成舟 what is done is done
<br>80.单刀直入 in a straightforward way
<br>81.三心二意 couldn’t make one’s mind
<br>82.一五一十 recounted everything
<br>83.慢条斯理 slowly
<br>84.狗血喷头 pour out a torrent of abuse
<br>85.风声鹤唳,草木皆兵 to be seized with imaginary fears
<br>86.跃跃欲试 in one’s eagerness
<br>87.光棍一条,饥不择食 couldn’t be choosy
<br>88.心花怒放 throw somebody into raptures
<br>89.想入非非 fire her imagination
<br>90.后悔莫及 be consumed with regret
<br>91.邀功领赏 carry favor and take credit
<br>92.胆小如鼠 a mouse of man
<br>93.万事亨通 everything is going one’s way
<br>94.大逆不道 a gross impropriety
<br>95.不约而同 with one accord
<br>96.事后诸葛亮 to be wise after the event
<br>97.斩草除根 pluck up the evil by the roots
<br>98.风餐露宿 brave the wind and dew
<br>99.拭目以待 to wait and see
<br>100.闭门造车 Work behind closed doors
<br>101.视死如归 to look on death without flinching
<br>102.问心无愧 have nothing to be ashamed of
<br>103.对牛弹琴 music played before an ox
<br>104.唇亡齿寒 when lips are gone, the teeth will be exposed to danger
<br>105.换汤不换药 old wine in new bottles
<br>106.物伤其类 like mourns over the death of like
<br>107.守株待兔 to wait for gains without pains
<br>108.死不瞑目 cannot rest in one’s grave
<br>109.取之不尽,用之不竭 inexhaustible or abundant
<br>110.风声鹤唳,草木皆兵 to fear ambush at every tree and tuft of grass
<br>111.塞翁失马,安知祸福 who can know whether it is a blessing in disguise
<br>112.贪官污吏 corrupt officials
<br>113.铜墙铁壁 wall of bronze
<br>114.无影无踪 without a trace
<br>115.断子绝孙 to die sonless
<br>116.清规戒律 taboos
<br>117.祸兮福所倚,福兮祸所伏 Good fortune lieth within bad, bad fortune lurketh within good.
<br>118.己所不欲勿施于人 do not unto others what you would not be done by.
<br>119.言者无罪,闻者足戒 to blame not the speaker but be warned by his word
<br>120.合抱之木,生于毫末 great oaks form little acme grow
<br>121.惊心动魄 soul-stirring
<br>122.鬼鬼祟祟 stealthily
<br>123.吞吞吐吐 stumble
<br>124.唯唯诺诺 a yes-man
<br>125.油嘴滑舌 glib tongue
<br>126.郁郁葱葱 green and luxuriant
<br>127.遥遥领先 to go on to head his field
<br>128.昂首挺胸 to throwing out her chest
<br>129.目不侧视 to glance neither to right nor left
<br>130.志趣相投 to have the taste in common
<br>131.借花献佛 to present Buddha with borrowed flowers for one’s own sake
<br>132.画饼充饥 somebody can satisfy his hunger on a crayoned cake
<br>133.三头六臂 three-headed monster with six arms
<br>134.螳螂捕蝉,黄雀在后 the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole lurking behind itself
<br>135.惊弓之鸟 a bird startled by the mere twang of a bow-string
<br>136.唇枪舌剑 lips are as sharp as a spear, tongue as sword
<br>137.守株待兔 to watch the stump and waiting for a hare
<br>138.袖手旁观 to stand by with folded arms
<br>139.魑魅魍魉 demons and devils
<br>140.吃一堑长一智 a fall in the pit, a gain in your wit
<br>141.自吹自擂 brag and boast
<br> |
|