|
Talks on the Greek sovereign debt crisis and French presidential politics were both thrown into disarray after Dominique Strauss-Kahn, managing director of the International Monetary Fund, was escorted off an aircraft in New York over the weekend to face sex charges.
有关希腊主权债务危机和法国总统选举的讨论都陷入了混乱,因为上周末国际货币基金组织(IMF)总裁多米尼克•斯特劳斯-卡恩(Dominique Strauss-Kahn)在纽约被警方带下飞机,并面临性侵犯控罪。
Mr Strauss-Kahn was expected on Sunday to appear before a New York court and plead not guilty to charges of committing a criminal sexual act, attempted rape and unlawful imprisonment, according to his lawyers.
卡恩的律师表示,预计周日卡恩将在纽约一家法庭到案候审,并否认刑事性侵犯、强奸未遂、以及非法拘禁的控罪。 |
|