|
原文是英文的:
Kosovo, formerly a province of Serbia under UN administration, has officially announced its independence and has been supported by the United States, as well as the majority of countries in the European Union. The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of China (Taiwan) congratulates Kosovo on its independence.
Self-determination is a right recognized by the United Nations, and it is the people who are masters of their nation’s future. In no way should the independence of one nation be denied by another. Despite a multitude of barriers, the people of Kosovo have insisted on an ideal that they believe in, which is to peacefully pursue independence, without being threatened or scared away. Their determination in achieving this lofty ideal is truly admirable.
Taiwan is a member of the international community that cherishes democracy and freedom, and the government is delighted that the people of Kosovo have the fruits of independence, democracy and freedom to look forward to. May Kosovo enjoy a bright and prosperous future.
我把他翻译成了汉语:
+++国(台湾)政府热烈祝贺科索沃获得了独立
曾经是塞尔维亚的一个省并且在联合国的托管之下的科索沃正式宣告独立,这得到了美国以及大多数欧盟成员国的支持。+++国(台湾)外交部热烈祝贺科索沃的独立。
民族自决是一项被联合国正式承认的权利,民族自决意味着一个民族的人民有权自己决定自己的命运,任何国家都不能阻扰其他国家的独立。尽管有种种困难,但科索沃人民坚持自己的理想,他们相信用和平的方式来追求独立是不会被其他国家威胁或者恐吓的。而他们这种追求独立的决心也是非常令人敬佩的。
台湾是民主自由的国际社会中的一员,+++国政府为科索沃人民实现了梦寐以求的独立、民主和自由而感到由衷的高兴。祝愿科索沃有一个光明和繁荣的未来。 |
|