政治学与国际关系论坛

标题: 2014考研英语翻译指导:顺译法详解 [打印本页]

作者: z625476    时间: 2013-5-23 18:54
标题: 2014考研英语翻译指导:顺译法详解
顺译法:按照原文顺序翻译。如: While both groups did better than chance would predict, nearly half the participants in each group made the wrong choice two or more times.尽管两组的表现都比随机猜测的结果正确度高,但是每组几乎有一半的参加者做出了两个或更多的错误选择。  If the negotiations between the rich nations and the poor nations make headway, it is intended that a ministerial session in December should be arranged.如果富国和穷国之间的谈判获得进展的话,就打算在12月份安排召开部长级会议。   As an obedient son, I had to accept my parents’decision that I was to be a doctor, though the prospect interested me not at all.作为一个孝顺的儿子,我接受父母的决定,去当大夫,虽然我对这样的前途毫无兴趣。

来源:跨考教育




欢迎光临 政治学与国际关系论坛 (http://bbs.newslist.com.cn/) Powered by Discuz! X3.2