标题: 考博英语之连词before的几种译法 [打印本页] 作者: 嘎嘣脆 时间: 2012-4-28 22:17 标题: 考博英语之连词before的几种译法 连词before的几种译法
连词before的含义是“在……以前”(previous to the time when)。在句法上,它引导状语从句。可见它的词义颇为单纯,功能比较专一。然而,由于汉英表达习惯的不同,在将before汉译时,其译法却多种多样。常见的有以下几种:
1,直译成“(在)……(以或之)前”。这时主句与before从句中的两个动作按时间先后依次发生。
Before I enter on the subject I have something to say. 在讨论这一问题之前,我有些话要说。
They led a miserable life before their hometown was liberated. 他们家乡解放前生活很苦。
2,译成“(后)……才”。副词“才”在汉语中表示某事发生得晚或慢。如果在含有before从句的复合句中,强调从句动作发生得晚或慢时,就可以应用这种译法。这里又有两种情况,一种是主句主语为名词或代词,另一种是主语与非人称it。
The train had left before he got to the station. 火车开了他才到车站。
It seemed a long time before my turn came. 似乎过了好大一会儿才轮到我。
Thus the decision to use a fixed wing was one that had to be made before an aeroplane could fly satisfacorily. 因此,首先必须决定使用固定机翼,然后才能造出令人满意地进行飞行的飞机。
This U.S. official resolved that a firmer groundwork should be prepared before any new conferences with the Russians. 这位美国官员竭力主张应先打好更加扎实的基础,然后再同俄国人进行任何新的会谈。
And the appearance of a white cloud above a distant ship or train tells us, before anything is heard, that its whistle has sounded. 远处的轮船或火车上方出现的一团白汽在我们还没有听到任何声音之前就告诉我们,轮船或火车已经鸣笛了。
Before he could press the triger, however, the plane had gone up again. 然而,他还没有来得及扣扳机,这架飞机又向高空飞去。