政治学与国际关系论坛

标题: “全勤奖”用英文怎么说 [打印本页]

作者: 嘎嘣脆    时间: 2012-4-12 23:05
标题: “全勤奖”用英文怎么说
热门单词:“全勤奖”用英文怎么说

Du insisted on working for another three days after the incident so she could get the 600-yuan full-attendance bonus. ——《中国日报》

在报道中,full-attendance bonus指的就是“全勤奖”。名词attendance在这里指的是“出席、到场”的意思,与之相对应的是absence(缺席);例如:My attendance at school is excellent.(我在学校的出席情况极好。)attendance也可以表示“照顾、照料”,例如:She is in attendance on the sick child.(她在照料生病的孩子。)bonus在这里的意思是“红利、奖金”,它也可以表示“额外给予的东西、额外的好处”,比如:The extra two-day holiday was a real bonus.(外加的两天假期真是额外之所得。)

全勤奖(full-attendance bonus)是用人单位提高员工的工作积极性和工作效率的一种做法。许多用人单位都会设立punch clock(出勤计时器),对员工进行check on work attendance(考勤)。员工的attendance record(考勤记录)上如果未出现迟到、早退、请假或旷工等记录,就可以拿到全勤奖。





欢迎光临 政治学与国际关系论坛 (http://bbs.newslist.com.cn/) Powered by Discuz! X3.2