A parody of a well-known poet that has swirled around China's cyber world in recent weeks is actually a sophisticated online marketing ploy to promote a museum, Jinling Evening News reports.
在报道中,marketing ploy指的就是“营销策略、销售策略”。marketing指的是“营销、销售”,而ploy指的是“策略、手段、计谋”,例如:The boss tried many ploys to get customers into the store.(老板用尽各种伎俩引顾客上门。)在英文中,表示“策略、手段”的单词还可以是policy、tactic、strategy等 。
最近,一系列关于唐代诗人杜甫portrait(画像)的parody(恶搞作品)在网上疯传。这组caricature(漫画)完全颠覆了杜甫身世凄苦、忧国忧民的形象。而现在,有报道称,这是一个公关团队想出来的PR stunt(公关噱头),是宣传某博物馆的一种online marketing ploy(网上营销策略)。批评人士认为,修改杜甫的头像是ignorant and tacky(无礼、低俗的),是对traditional culture(传统文化)的一种disrespectful gesture(不敬态度)。