政治学与国际关系论坛

标题: 天天难句(一天一篇) [打印本页]

作者: ericazeng    时间: 2006-8-4 17:49
标题: 天天难句(一天一篇)
大家不要灌水。只能贴句子。


几个在线词典的地址: http://www.iselong.com/online/Dictionary.htm
                                 http://www.bilinge.com/WinDic/
.                               http://www.m-w.com/home.htm     Merriam-Webster's 韦氏字典

每天一篇,希望多多发红包以支持我

都是来源于真题的。参考长难句结构分析最新经典100句(胡敏)--本网站上有下

等我全部看完后,会总结一次,然后把WORD版本提供给大家下载


[ 本帖最后由 ericazeng 于 2006-8-4 17:55 编辑 ]
作者: ericazeng    时间: 2006-8-4 17:56
1. If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.

[参考译文]如果(新闻界)真的注意到了问题的关键,它就应该进一步开放其多样化项目,这个项目现在还只单纯考虑招收不同种族和性别的员工,进一步寻找那些世界观、价值观、教育水平和社会阶层大相径庭的各种记者。


gender:n. 性。The male and female genders are equal.男性和女性是平等的。
outlook:观点,见解,展望,前景。a pleasant outlook over the valley山谷景色优美
              An American university president once commented that Einstein has created a new outlook, a new view of the universe. 一位美国大学校长曾经评论说爱因斯坦创立了一种新的观点,即一种新的宇宙观。
            the outlook looks black for many companies  
            对许多公司来说前景大为不妙。
open up:打开(开发,展现,开始,揭露)         open up a box.
           Now we've got a foot in the door, we are hoping to open up a big market in China.现在我们已打开门路,我们希望在中国开辟一个广阔的市场。
          The book will open up to readers new vistas on economic thinking 这本书将为读者展现经济思想的新远景。
作者: ericazeng    时间: 2006-8-4 17:57
2、In other words, there is a conventional story line in the newsroom culture that provides a  backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing new.

[参考译文]换句话说,在媒介机构的编辑部文化中存在着--套约定俗成的写作模式,为新闻报道提供了主干框架以及现成的叙述结构。若没有这些,新闻内容就会一团混乱,让人摸不着头脑。



backbone: n. 脊椎,志气1. These men are the backbone of the country.这些人是国家的中坚力量(国家的栋梁)。
story line :n. 故事情节 1. It would be even more successful if the story lines were filled out.如果事故的描述能更丰满一些,那将更为成功。
newsroom:a place (as an office) where news is prepared for publication or broadcast。编辑部
ready-made:a. 现成的
narrative:n. 叙述,故事a. 叙述的,叙事的
作者: ericazeng    时间: 2006-8-4 17:57
3. It identifies the undertreatment of pain and the aggressive use of "ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying" as the twin problems of end--of--life care.

[参考译文]它把对疼痛的治疗不足和盲目积极使用"有可能延长死亡时间甚至让死亡过程蒙羞的无效并且强迫性的医疗手段"视为生命临终医护的两个等待解决的问题。


identify sth as sth :make it possible to recognize who (what) sb(sth )is 确认或者证明某人或者某物
undertreatment:处理不足
aggressive:more severe,intensive(集中的) or comprehensive(全面的) than usual especially in dosage or extent
dishonor:loss of honor or reputation v. 玷辱,使...蒙羞
problems:questions to be answered or solved(待解决和答复)的问题

作者: ericazeng    时间: 2006-8-4 17:59
4. On another level, many in the medical community acknowledge that the assisted—suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.

[参考译文]在另一个层面上,很多医疗界的人承认,关于医生帮助自杀的讨论部分由于病人的绝望情绪而如火上浇油般的越来越激烈,病人的绝望是因为对于他们来说,现代医学延长了死亡的身体痛苦。


fuel:比喻火上浇油。Inflation fuelled by big wage increases.因工资猛涨如火上浇油的通货膨胀

community:1、社区,团体,集体,社会。work for the good of community为集体利益服务 community service社会服务工作。
                    2、a body of persons of common and especially professional interests scattered through a larger society。   学术界the academic community   medical community:医学界

agony:n. (极度的)痛苦 He was in an agony of remorse=He suffered agonies of remorse.他饱受悔恨的煎熬.

作者: ericazeng    时间: 2006-8-4 17:59
5. Nancy Dubler, director of Montefiore Medical Center, contends that the principle will shield doctors who "until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient mediation to control their pain if that might hasten death."

[参考译文]Nancy Dubler,Montehore医疗中心的主任,认为这一原则将会保护这样一些医生,他们到目前为止还强烈坚持他们不能够给病人足量的镇痛剂来控制他们的疼痛,如果这么做会加速他们的死亡的话。

mediation 调停,调解,仲裁,这里为镇痛剂
contend:主张,争论,辩论。I would contend that unemployment is our most serious social evil.
                                                  我认为失业是我们社会最为严重的弊病.

作者: ericazeng    时间: 2006-8-4 18:00
6. Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of "double effect", a centuries-old moral principle holding that an action having two effects--a good one that is intended and a harmful one that is foreseen--is permissible if the actor intends only the good effect.

[参考译文]尽管它裁决并没有宪法权利来支持医生帮助下的自杀行为,最高法院实际上支持了被称为"双重效果"的医疗原则;这个已有几个世纪历史的道德原则认为:一个可能会产生两种效果(能得到好的效果和能预见到有害的效果)的行为是被允许的,如果行为的实施者想要的只是好的效果的话。


rule:v. 裁定、裁决、统治
constitutional:宪法的,法律的They have made the constitutional reform.他们已经做了宪法的修改。
physician:n. 内科医生

作者: 海阔天空    时间: 2006-8-4 19:39
版主这么辛苦的,怎么没人支持啊?
顶一下,也给版主加把劲
作者: ericazeng    时间: 2006-8-5 12:17
7. One more reason not to lose sleep over the rise in oil prices is that, unlike the rises in the 1970s, it has not occurred against the background of general commodity-price inflation and global excess demand

[参考译文]不因油价上涨而寝食不安的另外一个原因是,这次不像70年代的那些次上涨,它并不是在普遍的商品价格暴涨和全球需求过旺的背景之下发生的。


commodity:商品

这个最适合写作用,要背诵
作者: ericazeng    时间: 2006-8-5 12:18
8. The OECD estimates in its latest Economic Outlook that, if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 1998, this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25---0.5% of GDP.

[参考译文]OECD在其最近的《经济瞭望》中估计,如果石油价格与1998年的每桶13美元相比在一年中平均为每22美元,这也只会给富裕的经济体的石油进口账单上增加GDP的0.25%到0.5%。


estimate:估计There's only a marginal difference between the two estimates.这两种估计差别很小
bill: n. 帐单, 钞票, 票据, 清单, 议案, 法案, 广告
                vt. 用海报宣传, 把...列成表, 给...开帐单
作者: 林の声音    时间: 2006-8-5 12:25
有些难句 没有上下文对照确实难解释啊!!
作者: ericazeng    时间: 2006-8-6 12:01
9. But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd.

[参考译文]但是人类的头脑可以只迅速地瞟一眼一个快速改变的场面,然后立刻放弃98%的不相关部分,而马上聚焦于一条崎岖森林道路边的一只猴子, 或者在茫茫人海中的一张可疑的脸。


winding:迂回曲折的,蜿蜒的。a winding path 弯弯曲曲的小路
disregard:n. 忽视v. 忽视,不顾
1. He disregarded his doctor's advice. 他无视医生的劝告。
2. Disregarding all the difficulties, we arrived here in time.尽管有那么多困难,我们仍然及时地到达了这儿。
作者: ericazeng    时间: 2006-8-7 12:53
If you are part of the group which you are addressing, you will be in a position to know the experiences and problems which are common to all of you and it' 11 be appropriate for you to make a passing remark about the inedible canteen food or the chairman' s notorious bad taste in ties.

[参考译文]如果你是你讲话对象中的一员,那么你就身处一种合适位置可了解对你们来说都很普遍的经历和问题,而且你对餐厅中难以下咽的食物或老总的臭名昭彰的领带品位进行随意评判也是合适的。


in a position:在适当的位置
passing :=superficial 表面的,肤浅的,仓促的,随意,草率的。a passing acquaintance  a passing resemblance(相像)
inedible:a. 不适于食用的,不能吃的
notorious:臭名昭彰、声名狼藉
作者: ericazeng    时间: 2006-8-8 13:08
For the women of my generation who were urged to keep juggling through the' 80s,down-shifting in the mid' 90s is not so much a search for the mythical good lift-growing your own organic vegetables, and risking turning into one-as a personal recognition of your limitations.

[参考译文]对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活--用有机肥种;植蔬菜,并且自己放弃一切的风险--不如说是我们清醒地认识到自身;能力是有限的这一事实。


juggle:handle or deal with usually several things(as obligations) at one time so as to satisfy competing requirements    例子:juggle the responsibilities of family life and full-time job(平衡处理好家庭生活和工作)
shift:n. 变化, v. 改变
作者: ericazeng    时间: 2006-8-9 12:45
While in America the trend started as a reaction to the economic decline-after the mass redundancies caused by downsizing in the late ' 80s-and is still linked to the politics of thrift, in Britain, at least among the middle-class down shifters of my acquaintance, we have different reasons for seeking to simplify our lives.

[参考译文]在美国,这一返朴趋势是以经济衰落的反应为开始的--那是在80年代末期裁员而引起大量的失业之后一一现在依然与提倡节俭的政纲相关;而在英国,最起码在我所熟识的中产阶级返朴归隐者中,追求简约生活的原因就多种多样了。


redundancy裁员  
downsizing缩小规模
thrift 节约,节俭   Thrift is the basement of richness. 节约是富裕的基础。

对比关系:in America------ in Britain
作者: ericazeng    时间: 2006-8-10 16:53
I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into "downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.

[参考译文]或许正像凯尔西在不堪积劳重负而公开地辞去她在《她》杂志社的编辑一职之后一样,我已经发现,放弃那种"为生活忙碌"的人生信条并转而追求比较悠闲的生活带给你的回报远远大于经济成功和社会地位。


after:in pursuit of or in search of 追赶,寻求。  the police are after him追捕
                      she is after(=she wants) a job in publishing 找一份出版业的工作。 run after the chief追捕
editorship:编辑(校订)。
Bill assumed he was next in line for the editorship. He got a real slap in the face when they appointed an outsider.
比尔认为接下来会让他当编辑的;但当他们让一名外来人员担任该职时,比尔感到自己确实遭到了冷落。
resignation n. 辞职
作者: ericazeng    时间: 2006-8-11 18:34
A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family."

[参考译文]一次平级的调动伤害了我的自尊,阻碍了我事业的发展,使我不得不抛弃了那份体面的工作,然而表面上我还要以一个失势的政府部长的姿态,通过声称"我只不过是想多和家人呆在一起"来掩盖我的退出


lateral:a. 侧面的,旁边的
prompt: v. 激励,鼓动, 促使His evasive reply prompted me to ask him another question.他的含糊其词的答复促使我提出又一个问题。
disgraced: v. 耻辱,使...失体面
profile:侧面,轮廓,对公众暴露的程度,keep a low profile保持低姿态。
作者: jianbin01    时间: 2006-8-11 19:38
好东西..谢谢分享
作者: ericazeng    时间: 2006-8-12 22:08
I believe that the most important forces behind the massive M&M wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers' demands.

[参考译文]我认为巨大的并购浪潮背后的最重要的推动力同时也是促成全球化进程的基础:即降低交通运输成本,逐渐减少贸易投资壁垒,以及大幅度拓展市场,这些都要求更大规模的经营管理以满足消费者需求。


underlie: v. 位于...之下,成为...的基础
operation:运作,操作、管理


这个句子背诵适合写作。
作者: ericazeng    时间: 2006-8-13 11:59
Sad to say, this project has turned out to be mostly low--level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head--scratching puzzlement about what in the world those readers really want.

[参考译文]遗憾地讲,这次调查计划结果获得了大都较低层次的发现,比如新闻报道中的事实错误,拼写或语法错误(和这些低层次发现)交织在一起的还有许多令人挠头的困惑,譬如读者到底想读些什么。


mostly : ad. 大概,大部份,主要     The men at the party were mostly fairly young. 参加聚会的男子大都非常年轻。
factual a. 事实的,真实的   Intruded opinion into a factual report. 将个人意见硬塞在真实的报道中
head--scratching令人挠头的
作者: ericazeng    时间: 2006-8-14 15:41
A rather similar process of differentiation has led to professional geologists coming together nationally within one or two specific societies, whereas the amateurs have tended either to remain in local societies or to come together nationally in a different way.

[参考译文]一个颇为相似的分化过程已经导致专业的地质学家走到一起组成一到两个全国性的专业学术社团,而业余地质爱好者们倾向于要么仍留在地方社团,要么也以另一种方式组成全国性机构。


specific:明确的
society:社会、协会、、学会、团体。

process of differentiation -----professional geologists和the amateurs的分化




欢迎光临 政治学与国际关系论坛 (http://bbs.newslist.com.cn/) Powered by Discuz! X3.2