标题: 中国消费者大举投资黄金 [打印本页] 作者: 飞雪寒冰 时间: 2011-5-20 10:05 标题: 中国消费者大举投资黄金 China overtook India to become the largest market for gold bars and coins in the first quarter of this year, as rising inflation inspired a surge in bullion investment.
随着不断上涨的通胀推动黄金投资激增,中国今年首季超过印度,成为全球最大的金条和金币市场。
Chinese investors bought 93.5 tonnes of gold between ­January and March in the form of coins, bars and medallions, a 55 per cent increase from the previous quarter and more than double the level of a year earlier, according to data released by the World Gold Council on Thursday.
根据世界黄金协会(World Gold Council)周四发布的数据,今年1至3月,中国投资者以金币、金条和金牌等形式购买了93.5吨黄金,比上一个季度增加55%,比去年同期高出一倍多。作者: 飞雪寒冰 时间: 2011-5-20 10:05
The surge in Chinese buying has supported prices, even as some investors in the west were cutting exposure to gold amid expectations that improving economic conditions and rising interest rates would mark an end to the gold rally.
中国购买量激增,对金价构成了支撑,即便西方一些投资者正在削减黄金敞口——他们预期,经济状况好转和利率上升将给黄金的此轮涨势画上句号。
George Soros’s hedge fund sold almost all its holdings in the largest gold exchange-traded fund, SPDR Gold Shares, in the first quarter, according to a regulatory filing this week.
根据本周提交的一份监管申报文件,乔治•索罗斯(George Soros)的对冲基金在今年第一季度几乎全部抛出了所持的最大黄金类交易所交易基金——SPDR黄金股(SPDR Gold Shares)。作者: 飞雪寒冰 时间: 2011-5-20 10:05
“You’re seeing eastern demand picking up any of the gold coming out of the hands of western investors,” said Marcus Grubb, managing director for investment at the World Gold Council, a lobby group backed by the gold mining industry.
“你看到的是,东方需求吸收了西方投资者脱手的全部黄金,”世界黄金协会投资部董事总经理郭博思(Marcus Grubb)表示。该协会是得到金矿业支持的游说团体。
India, the top buyer of gold jewellery, remains the largest overall consumer of the yellow metal, although Chinese jewellery consumption is rising rapidly.
作为金首饰的最大买家,印度仍是黄金的最大总体消费国,尽管中国的首饰消费也在快速增长。作者: 飞雪寒冰 时间: 2011-5-20 10:05
Philip Klapwijk, executive chairman of GFMS, the consultancy that produces the statistics on gold supply and demand, said it would be “a close call” which of China and India was the largest buyer this year.
编制黄金供需统计数据的咨询公司GFMS的执行董事长菲利普•克拉普维克(Philip Klapwijk)表示,“很难预测”中国和印度哪个将成为今年的最大买家。
The apparent willingness of Chinese and Indian consumers to step in when prices fall could provide a floor for the market around $1,450 a troy ounce, he said, and underpin a rally to more than $1,600.
他表示,每逢金价下跌,中国和印度消费者显然都愿意进场购买,这可能在每金衡盎司1450美元为市场提供底线支撑,并为金价突破每盎司1600美元提供平台。作者: 飞雪寒冰 时间: 2011-5-20 10:06
On Thursday, spot bullion was trading at $1,495, down from a nominal record high of $1,575.79 three weeks ago.
周四,现货金价为每盎司1495美元,低于三周前达到的每盎司1575.79美元的名义纪录。
The rise in Chinese gold consumption has been stimulated by the deregulation of the country’s gold market, which has led to an increase in the number of banks importing gold and the number of specialist shops that sell it.
中国黄金消费量的增长,受到了该国黄金市场放开的推动。由于放开政策,如今有更多的银行进口黄金,更多的专业商店销售黄金。
Imports of gold into China – the world’s top miner of gold – have risen more than fourfold to 245 tonnes last year, according to GFMS. In the first four months of this year, imports had exceeded 200 tonnes, Mr Grubb estimated.
根据GFMS的数据,黄金开采量位居全球之首的中国,去年黄金进口量增长了4倍多,达到245吨。郭博思估计,今年头4个月,中国进口的黄金已经超过200吨。作者: pdrkssz 时间: 2011-12-15 18:29
只要自己觉得好就好