政治学与国际关系论坛

标题: 告诉你“缘”这个字的英文翻译^^ [打印本页]

作者: Ada    时间: 2005-2-13 18:15
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 火宅之猫    时间: 2005-2-14 01:19
的确哦!~~~
<br>
<br>有人跟我说:佛教  是封建迷信~~~~~~~~~~~
<br>
<br>严重抗议和无语~~~~~~~~……\r<br>
<br>
<br>其实很喜欢DESTINY这个单词呢
作者: feverdeath    时间: 2005-2-14 01:45
the fucking lamentable fate
作者: psychopath    时间: 2005-2-14 16:54
karma宗教色彩太浓了,不太恰当吧。缘是我们日常生活中的常见词,karma在英文中倒是比较少见。<br><br>actually, i've only seen it once in the lyrics of BON JOVI'S bounce.
作者: amyguan    时间: 2005-2-14 20:31
sometimes the hand of fate must be forced!
作者: 火宅之猫    时间: 2005-2-14 20:35
<!--quote-psychopath+2005-02-14 16:54--><div class='quotetop'>:(psychopath @ 2005-02-14 16:54)</div><div class='quotemain'><!--quote1-->karma宗教色彩太浓了,不太恰当吧。缘是我们日常生活中的常见词,karma在英文中倒是比较少见。\r<br>
<br>actually, i've only seen it once in the lyrics of BON JOVI'S bounce.<!--quote2--></div><!--quote3-->
<br>其实真的是从宗教而来的,所以如果要细倒肯定是这个意思~~不过平时生活中用就太大了
作者: wanglei00    时间: 2005-2-14 20:52
有个衣服的牌子叫KAMA 呵呵~:)
作者: psychopath    时间: 2005-2-14 22:52
有一个叫kaoma的,相信大家都听过她的个la lambada,伦巴达,个人认为极大可能是用葡萄语唱的。<br><br>说到karma,应该说到nirvana,还有那个死去的歌星。
作者: 火宅之猫    时间: 2005-2-15 00:08
其实我想知道上次健美操赛那个跳舞的曲子是什么,好好听的,哎
作者: Cano    时间: 2005-2-15 01:14
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 火宅之猫    时间: 2005-2-15 10:23
就是第一首,很深情的女声
作者: nash    时间: 2005-2-19 20:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: seelone    时间: 2005-3-9 00:11
Destiny可以用<br><br>Serendipity也不错,我很喜欢这个词。有个同名美国电影也很不错<br><br> <br><br><!--quote-Ada+2005-02-13 10:15--><div class='quotetop'>:(Ada @ 2005-02-13 10:15)</div><div class='quotemain'><!--quote1-->中文博大精深哦~~缘这个字含义太多,究竟在英文中应该翻成什么呢?DESTINY? FATE??<br><br>NO NO NO~~~都不够准确。今天在新东方上课的时候,教同传的老师说,他认识一个在哈佛专门研究梵语的教授。“缘”这个词本是佛教用语,因此最好的翻译应当从梵语中找。这个词就是<font size="3"><b>KARMA,</b></font><font size="3">梵语中前世今生因果联系的意思,英文中引进了相应的意思~~~  </font><!--quote2--></div><!--quote3-->




欢迎光临 政治学与国际关系论坛 (http://bbs.newslist.com.cn/) Powered by Discuz! X3.2