政治学与国际关系论坛

标题: 纽约时报今天介绍了王佩英 [打印本页]

作者: dengxi6489    时间: 2010-12-10 19:48
标题: 纽约时报今天介绍了王佩英
中国来信——历史的一章被紧紧掩盖
作者:迪迪·基尔斯滕·塔特劳(DIDI KIRSTEN TATLOW) 发表于《纽约时报》2010年7月22日
浅译:杨银波
  北京,3月下旬。
  张大中,中国最富有的人之一,面对到场的来宾,他一边发言,一边流泪。
  “我母亲至今去世40年了,但我从来没有为她举行过一个像样的纪念会。”张先生说。在一家豪华酒店的红地毯大厅的台上,有一个女人的画像。画像中,张大中的母亲穿着白色衬衣,梳着辫子。这张画像被鲜花簇拥着。
  “到今天为止,我仍然不知道母亲的尸体被埋在何方。”他带着撕裂的嗓音说,“作为她的儿子,我的心备受煎熬。”
  这是今年3月27日的特别仪式。张先生是大中电器创始人。他的妹妹张可心,作为从1966年到1976年文化大革命的近200万受害者的家属,她极其罕见地勇敢发出这样的声音:为遭受毛派主义****的普通受害者,公开恢复荣誉。
  他们的母亲,叫王佩英,死的时候是有着七个孩子的寡妇。王佩英曾在铁道部门工作。当年大跃进、饥荒,造成60年代初大约3000万人死亡,这震惊了她。在政治风暴开始后,她公开要求当时的中国最高领导人毛**承担责任,并要求他引咎辞职。
  王女士被送往精神病院。从精神病院释放,又被拉到首都周边地区四处批斗游*。她非但不放弃信仰,相反,她不屈从于对她的指控。她的下巴被打破,以阻止她说话。1970年1月27日,在北京工人体育场,她被处以死刑。
  “她是一个善良的女性,面对邪恶,她非常坚定。”张先生说。张先生中等身材,有着煤黑的头发,穿着黑色西装、白色衬衣、黑色领带。他继续说:“她的姿态,是始终坚持自己的信念是完全正确的。她象征着真理和正义。”
  批判毛**的自由发言,在活动中继续着。茅于轼,著名的经济学家,他说当年那些暴力事件后来被一一掩盖了,“中国社会是不够正常的社会。”他说。
  纪念会上同时展出的是,独立制片人胡杰拍摄的纪录片,名字叫《我的母亲王佩英》。
  类似张先生这种纪念,以及运用影片来挑战政府对历史的故意遗忘,香港大学的历史学家周迅(直译)完成了一本关于大跃进与饥荒的书。
  “当代中国的历史事件,讨论真相非常困难,许多人担心公开化讨论,情况是相当复杂的,甚至没有任何讨论和辩论的余地。”周女士说。
  距离进行悼念的62岁的张先生不远处,即是89岁的王晶尧,至今保存着纪念他已故妻子的神坛。他的妻子叫卞仲耘。
  他拒绝遗忘。
  1966年8月5日,卞仲耘被北京师大附中的学生用镶着钉子的木板活活打死。王晶尧做了一件非常大胆的事,他虽然悲伤,但很清醒,坐公共汽车到西单买了一个上海品牌的照相机,型号是202。
  他回到北京师大附中,开始拍摄妻子遍体鳞伤的赤裸裸的身体。卞仲耘死前是北京师大附中副校长。
  这些照片保存良好,但照片内容非常惨烈。1949年以前,王先生曾经当过摄影师和记者,曾为共产党的地下革命工作过。“历史必须记录下来。”他说。
  多年来,王先生说,他试图控告与他妻子的死亡相关的人,但法院驳回案件。今天,他拿出当初的所有证据,手表被打得粉碎,一件血淋淋的衬衣,文件等。“他们避开我。”他说那些参与进去的红卫兵,有的人已经富裕起来,有的人已经身居要职。
  1966年至今的44年,那些残酷的真相,究竟令人悲伤到何等程度呢?“两个词,”他说,眼睛闪闪发光,“苦难,斗争。”
  卞女士被打死时,王友琴是在北京师大附中的学生。她此后阅读过亚历山大·索尔仁尼琴的史诗巨著《古拉格群岛》。在暴力事件平息后的20世纪70年代,她开始搜集有关受害者的资料。她出版的一本书,就列出了659名受害者。在她的《中国**受难者纪念园》网站里,就有200余例。
  这个网站被中国屏蔽。王女士现在芝加哥大学教书,正在写一本新书,并采访了中国的数百人。
  **是个忌讳的敏感话题,关于**的研究和著作是被严格控制的。王女士说,政府只确定只有高级官员被打死,加上少数“名人”;而老百姓被忽略。她认为,这是深深的伤害,“这应该是对所有的受害者”,她说。
  政府已经承认,毛**犯了“错误”,但他的名声在中国仍然是神圣不可侵犯的。挑战总是小心翼翼。毛**的尸体仍在Tiananmen广场保存着。所有关于他那个时代的著作,出版商必须接受三级审查过程,包括新闻出版总署、党史研究室和党的文学研究办公室。历史学家丁东说。
  从90年代中期开始,“很少有人发表关于**的历史,甚至很少有人去反思**。”丁先生最近告诉一位在北京三味书屋的观众。
  随着时间的推移,越来越多的历史学家担心如何面对那些为了维护真理而死去的人,他们的故事,怎样才能告诉人们?
  “几十年来,真相一直生活在黑暗中,但现在是在黑暗中死去。”周女士说,“那么有人可能会问,什么是真理?什么是正义?历史是什么?”
相关链接:
    王佩英是大中电器老板张大中的母亲,**期间在北京被枪毙。今天《纽约时报》以“北京来信:历史的一章被紧紧合住”为题介绍了活着的人缅怀在**中被****致死的亲人的故事。再看昨天习近平“关于**历史不容被丑化”的讲话,感觉万分异样,推荐几篇介绍圣女王佩英的文章。

0)张大中的母亲

    对于张大中七兄妹而言,母亲应该不算是尽职的母亲。父亲早亡后,七个孩子的生计毕竟得靠母亲一人支撑。但她不顾膝下子女,以身殉道,只在定刑前的夜晚人家给她最后一个生存的机会并说到七个孩子时,她才言语凝噎,潸然泪下……我想大中兄妹七人在背负“反革命母亲”重压下挣扎过活的数年中,也一定会有不解和哀怨。但时间推移,大中兄妹肯定会越来越为有这样的母亲而骄傲。

1)五四的时候纪念一位英雄的母亲

    1970年和遇罗克一道被处决的王佩英,是一位英雄的母亲。五十元工资抚养七个孩子,还拥有高度的政治觉悟与无畏精神。**后,她儿子张大中艰苦奋斗,成为一名企业家。

2)抢救民族精神——纪念圣女王佩英

    王佩英是谁?想当年,**受难者成千上万,抗争者如林昭、张志新、遇罗克、李九莲、黎莲、钟海源、储安平、顾准、王申酉等,大家都很熟悉。但王佩英这个名字,我却是第一次听说。网上正式出现“王佩英”这三个字,是王友琴去年写的《纪念一位英雄的母亲》,境外媒体对此曾有报道。在今年“王佩英纪念会”后,一部分入会者写了一些感受,网上反响强烈。虽然屏蔽不断,视频至今也未能公诸于众,但王佩英仿佛重新活过来一般,接受着越来越多的人的敬意,并激起公众痛思:“血路何以铺成?暴政何日结束?”而后,5月23日,百度百科第一次出现“王佩英”这个词条。我是民间内部网刊《网讯参考》和《周末分享》的订阅用户,6月中旬,在这两份网刊上,我阅读到关于王佩英事迹的纪念专题,胡杰在当中发文公告,大中公司已成立“王佩英资料秘书组”,负责免费赠送影片和书籍,欢迎索取。

3)谁签署了遇罗克的处决令

    一四、王佩英,女,五四岁,铁道部铁路专业设计院勤杂工,罪名:“现行反革命犯”;

4)斯文汉:改革,怎堪一个“说”字了得?

    我不否认人心向背的作用,因为林昭、顾准、王佩英、张志新、遇罗克们以生命和苦难代价的觉醒、反抗作了现代诠释,而“四五运动”的爆发,就昭示了群情激愤的效果,但如不是10月6日历史性的“粉碎四人帮”,以及实践标准的大讨论打开的思想解放之闸,召开十一届三中全会、通过经济

5)“被精神病”让信访变得“窦娥进去 疯子出来”

    **之前,张大中的母亲叫王佩英,她是一个幼儿园的阿姨,她就在“大跃进”以后对当时的政府,党的领导发生了怀疑,所以她就开始有一些公开的不满的言论,发展到有反毛,觉得刘少奇是好的等等这些言论,她就公开在单位里说。

  就被当时的单位领导都认为这个人精神有问题了,她怎么能不断的说这些话呢,而且就公开的不断的在说,就认定他有精神病,送到精神病院去用药物治疗,基本上打一种镇定剂。就让她晕晕忽忽不说话了,这样若干年在精神病院里边住了。等到**爆发之后,就觉得她说话都是反动言论,她是反革命,又把她从精神病里拉出来,押回到单位批斗等等,到最后就变成现行反革命,把她枪毙了。
  就是一次公审大会之后把她枪毙,这当然是个案了。我有说我的联想,那时候这种被精神病和被社会认为你是一种反动言论或者言论不正常,而且你还偏执,你还坚持不改。当然那个时候我们要跟现在的比起来那就更极端,干脆就是你不仅是精神病院都住不下去,都会把你拉出来枪毙,现在还不至于到这样,但是我觉得这种形式就是一个社会一个群体,他认为一些有所谓偏执性的,而屡教不改,完全没有任何明显的,对自己有好处的事情。比如这个人,他其实还是替另外一个人打。

纽约时报文章:


July 22, 2010
A Grim Chapter in History Kept Closed
By DIDI KIRSTEN TATLOW
BEIJING — On a day in late March, Zhang Dazhong, one of China’s richest men, struggled to speak through tears as he addressed his assembled guests.
“My mother died 40 years ago this year, but I never held a decent memorial for her,” Mr. Zhang said. On the stage about him, in the red-carpeted hall of a luxury hotel, were flowers and a large portrait of a woman in a white shirt, her hair in pigtails.
“To this day, I don’t know where she is buried,” he said, voice cracking. “As her son, this troubles my conscience very much.”
With the extraordinary ceremony on March 27, Mr. Zhang, founder of the Dazhong Electronics appliance stores, and his younger sister, Zhang Kexin, did something very few relatives of the nearly two million people killed from 1966 to 1976 during the Cultural Revolution dare to do to this day: publicly honor an ordinary victim of Maoist terror.
Their mother, Wang Peiying, a widow with seven children, was a worker at the Ministry of Railways. The famine precipitated by the Great Leap Forward, which killed perhaps 30 million people by the early 1960s, had horrified her, and as political turmoil began again only a few years later, she publicly called on China’s leader, Mao Zedong, to take responsibility for his mistakes and resign.
Ms. Wang was sent to a psychiatric hospital and drugged. Released and paraded around the capital, she refused to recant. Instead, she repeated her accusations. Her jaw was broken to stop her from talking. After a mass trial at the Workers’ Stadium on Jan. 27, 1970, she was executed.
“She was a kindhearted woman who was unflinching in the face of evil,” said Mr. Zhang, a man of medium height with coal-black hair and a slightly jowly face, dressed in a black suit, white shirt and black tie. “Her brave stance, her unvarying faith, were completely correct. She symbolizes truth and justice.”
Criticism of Mao flowed freely among speakers at the event. Mao Yushi, a prominent economist, said the violence and subsequent cover-up lingered. “Chinese society is not normal enough,” he said.
Also on display was an electrifying new documentary by an independent filmmaker, Hu Jie, called “My Mother Wang Peiying.”
Like Mr. Zhang’s memorial, the film challenges the government’s deliberate forgetting about the era, said Zhou Xun, a historian at Hong Kong University who is finishing a book about the Great Leap Forward famine.
“In the case of China’s recent history, we are not talking about the truth, because the public has never been informed about the complexity of the whole period. There is not even any room for discussion and debate,” Ms. Zhou said.
Not far from the hotel where Mr. Zhang, 62, conducted his memorial, Wang Jingyao, 89, keeps a shrine to his late wife, Bian Zhongyun, in the study of his modest apartment.
He has also refused to forget.
The day after students at an elite Beijing girls’ school beat Ms. Bian to death with nail-studded planks on Aug. 5, 1966, he did something deeply audacious. Grieving but clearheaded, Mr. Wang took a bus to the Xidan shopping district and bought a camera — a Shanghai brand, model 202.
He returned to the Post Office Hospital, opposite the Beijing Normal University High School, where Ms. Bian had been vice principal, and began photographing her naked and bruised body.
The pictures are unflinching, well- composed, hard to look at. Mr. Wang had worked as a photographer and journalist before the 1949 revolution, for the Americans and the Chinese Communists. “History must be recorded,” he said.
For years, Mr. Wang said, he tried to sue the people involved in his wife’s killing, but courts rejected the cases. Today, he assembles evidence — her wristwatch, smashed during the final beating, a bloodstained shirt, documents. “They avoid me,” he said of the former Red Guards involved. Some are now wealthy, or in positions of influence.
How has it been, living with this sad truth for 44 years? “Two words,” he said, eyes glittering. “Bitter. Struggle.”
Wang Youqin was a student at the Beijing Normal University High School when Ms. Bian was killed. Inspired by reading a classified copy of Alexander Solzhenitsyn’s novel of life in the Soviet gulag, “One Day in the Life of Ivan Denisovich,” she began collecting information about victims in the 1970s, after the violence subsided. She published a book listing 659 names; her “Chinese Holocaust Memorial” Web site details nearly 200 more.
The site is blocked in China. Ms. Wang, who teaches Chinese at the University of Chicago, is writing a new book with more names, from hundreds of interviews across the country.
While the Cultural Revolution is not a taboo subject per se, to this day research and writings are strictly controlled. One or two individuals have opened private museums, such as Peng Qian, in the southern city of Shantou, where he was formerly deputy mayor. The content is carefully calibrated. Ms. Wang says the government has identified only senior officials who were killed, plus a few “celebrities,” while ordinary people are ignored. She finds that deeply offensive. “It should be all about the victims,” she said.
The government has conceded that Mao committed “errors,” but his reputation in China is still officially sacred. Wary of challenges to the man whose body lies on display in Tiananmen Square, publishers of writings about the era submit to a three-tier censorship process: at the government’s General Administration of Press and Publication, the Party History Research Office and the Party Literature Research Office, according to Ding Dong, a historian.
Since the mid-1990s, “very little has been published about the Cultural Revolution, and even less of any significance,” Mr. Ding recently told an audience at Sanwei Bookstore in Beijing.
As time passes, historians increasingly worry about how to preserve the truth, with people dying before they can tell their stories.
“For decades, the truth has been living in the dark, but now it’s dying in the dark,” Ms. Zhou said. “Then one might ask, what is truth? What is justice? What is history?”
(转载本文请注明“中国选举与治理网”首发)




欢迎光临 政治学与国际关系论坛 (http://bbs.newslist.com.cn/) Powered by Discuz! X3.2