政治学与国际关系论坛

标题: 透明与中国媒体的作用官方译题:财经媒体与中国 [打印本页]

作者: wuliumu    时间: 2010-12-10 19:14
标题: 透明与中国媒体的作用官方译题:财经媒体与中国
  史进德:

  女士们,先生们。

  我很荣幸在今天的大会上发言。

  路透社与中国的渊源始於19世纪,当时路透社就开始向这里的客户提供金融和大宗商品资讯。到1930年代,路透社的亚洲总部已经落户上海。

  现在,我们在北京、上海和香港均设有分部,向我们遍布全球的客户提供举足轻重的中国经济的资讯,并满足中国客户对实时国际金融资讯的巨大需求。

  "路透社"名字中的第二个字"透",是汉语里许多关键词语的组成部分,如"穿透"、"透彻"和"透明",而这些正是我们的报道理念,也是中国以及全球媒体的追求目标。

  本世纪初的金融危机再次证明,对於一个健康的市场经济而言,媒体所提供的透明性是非常必要的。

  "透"是"路透社"中文名的组成部分,也是我们一百五十多年来的使命所在。不过,与我们用飞鸽和电报传播消息年代相比,今日的世界已经发生了翻天覆地的变化。

  各国市场彼此分离、资金流动严格受限的日子已经一去不复返了。在21世纪,金融市场实现全球化、一体化,不过各市场间仍存在激烈竞争。

  只要轻轻一点键盘,投资就可以从一个市场流向另一个市场,从一个资产类别流向其他资产类别。没有哪国政府能够完全控制经济政策,也没有哪个公司、个人或者组织的资金渠道不受限制。金融市场已经实现了全球化。

  在谈到全球化金融环境对中国提出的挑战时,中国国务院总理温Jiabao曾说过:"构建透明高效、结构合理、功能完善、运行安全的资本市场是一项长期任务。"

  1997年的亚洲金融危机告诉我们,信息传递高效并且透明的金融市场,就是健康、有序、具有国际竞争力的金融市场。而眼下的全球金融危机再次证明了这点。

  要实现金融市场信息传递高效且透明,进而确保社会稳定,财经媒体的作用是关键。就中国而言,面对金融市场的日益国际化,至少有两方面离不开财经资讯。

  首先,中国的市场参与方与投资者需要充分了解外国市场的情况;同时,海外交易夥伴也需要及时有效地了解关於中国的资讯。

  值得一提的是,中国批准的QDII(合格境内机构投资者)数量超过QFII(合格的境外机构投资者)。因此,对於中国的市场专业人士而言,准确、全面地了解海外金融市场的资讯显得格外重要。下面我举些例子,来说明全球金融市场资讯间的彼此联系。

  譬如美国消费者支出数据是判断中国出口的可靠指标,而後者与中国股Shi直接相关。反过来,中国去年11月宣布将出台4万亿元人民币经济刺激计划,不仅大幅推升了中国股Shi,也提振了全球股Shi。近来有消息称中国采取行动控制金属冶炼污染,这导致了伦敦金属交易所(LME)金属价格大涨。甚至就连一些看似低调的消息,譬如中国向太阳能设备生产商提供补贴,都能带动海外此类企业股价大涨。

  中国日益融入全球金融市场,给财经媒体带来了许多挑战。这也对中国决策层形成挑战,需考虑如何创造条件,以便财经媒体有效满足中外市场专业人士和投资者的需求。我谨在此建议中国在以下领域采取一些措施,提升财经资讯的品质,使得财经媒体能做出更大贡献。

  1. 发布官方数据方面应加强约束。

  经济数据与金融市场肯定是息息相关的。但在中国,往往在数据正式发布前几天,市场就已经传言满天飞,而且这些传言往往与正式公布的数据吻合。这样,了解了传言的"内幕人士"就可能取得不公平的交易优势。

  正确的作法不是去惩罚那些报道了传言的媒体,而是要加强对数据发布流程的管理。事实上,当传言影响到市场时,财经媒体是有责任去报道的--当然也要明确指出它们是"传言"--从而让整个市场,而不只是一小拨"内幕人士"了解消息,这样人们就可采取相应行动,保护自己的投资安全。

  政府或许可以短数据制作的时间,以及进一步限制那些有特权能够在发布前获得数据的人。

  2.优化政府部门和官方机构的信息披露政策。

  中国在这方面已经取得长足进步,政府部委的高层新闻简报会和新闻发布会比过去多多了。

  我非常赞赏一些政府部门通过网络发布信息的作法;有些部门还会给记者发短信,提醒将有重大新闻发布,这更值得称赞。但这些作法还需要进一步推广,直到成为政府各部门的通行做法。

  3.对中国和外国记者应平等对待。


  应该充分认识到外国财经记者对中国实现自己的经济目标以及扩大吸引外资的重要作用,目前在这方面还有不尽人意之处。

  现在服务于外国媒体的记者,常常不能参加或不能充分报道一些重要会议。

  随着中国财经报道越来越专业化,我期待互利的良性竞争,也期待中国公民能在驻华外国媒体获得不受限制的充分发展空间。我热切盼望,路透中国经济主编一职有一天能够由中国人担任,并进一步走向路透全球总编辑的职责!

  目前正值中华人民共和国成立六十年大庆,我们在反思挑战的同时,更应该看看中国已经取得的进展。

  我在1991年至1994年间担任路透中国分社社长,当时"透明"几乎无从谈起:数据不可靠,采访机会寥寥无几,中国经济状况对外界来说还是一个谜。

  而现在,我们可以像报道七大工业国那样,充分且专业地报道中国经济消息。这是我们客户的需求,我们也能在更大程度上满足他们的这一需求。

  值得一提的是,"透明"也必须是礼尚往来的。新闻媒体也必须让外界了解其报道的标准和方法。

  在当前的金融动荡中,这点显得尤其重要。媒体在报道经济危机的同时,这个行业本身也遭遇了危机;我们的消息来源和读者陷入危机。这意味着人们会非常细致地阅读我们的报道,有了不满就会马上抱怨。

  我很自豪,我们多数的报道都是非常优秀的,而当我们出了差错的时候,我们一定要迅速并公开地更正我们的错误。作为新闻机构,保持读者对我们的信赖是我们的立身之本。报道必须真实、准确,有了错误马上修正,遵循我们的报道原则,这都是非常关键的,不能打一点折扣,尤其是在一些重要的、复杂的报道中。

  我们汲取了一些重要的经验教训。首先,必须时时考察我们的报道标准,有时还需加强。另外就是,透明报道才能换来读者信赖。

  今年,我们将500多页的"新闻工作手册"免费放到了网上,所有人都可以阅读并评论。

  我们建立的那些优良的标准,而当我们达到了标准的时候,我们希望得到赞扬。对我们需要改进的地方,或者距离理想状态尚有不足的地方,我们也欢迎批评。这是我们这些媒体人应有的正确态度。

  我认为,新闻的最高目标就是成为一面镜子,向人们呈现社会最真实的一面。如果我们没作到这点,呈现的画面不够清晰甚至扭曲了,那我们就应该受到批评。我们必须努力成为完美的镜子。而作为社会和经济体,想要确保高效、健康,就必须勇敢地、诚实地面对这面镜子。这正是透明的意义所在。因此,企业和政府部门以及政府官员,应该持更开放的态度,坦然接受采访、披露数据,应该遏制暗箱操作的本能。

  社会各方面应该帮助媒体服务社会,他们应该认识到,开放、透明、问责,也许会带来暂时的不适甚至尴尬,但最终将证明是有益的,并且这是确保整个体制健康、稳定和成功的先决条件,也是确保中国金融市场健康发展的先决条件,既保护国内投资者,又能鼓励外资流入。因此希望大家都能帮助媒体,让媒体有机会为社会作出更大贡献。

  谢谢大家。

英文原文:


Transparency and the role of media in China


Ladies and Gentlemen:
It is my great honour to address this gathering here today in Beijing.
Reuters association with China began in the 19th century, when the agency began supplying financial and commodities information to clients here.
By the 1930’s, Shanghai was our Asian headquarters.
Today, our offices in Beijing, Shanghai and Hong Kong provide vibrant newsgathering for our global clients who demand information about this vital economy and provide centres for Chinese clients whose need for reliable and instant information about the world’s finances is intense.
From the beginning, Reuters Chinese name was important. 路透社 – the 透 that is the key second character is part of several important words, each of which is central to our mission
“Penetrating”, “thorough” and “transparent” – these are the concepts that we bring to our reporting; these are the concepts that media in China as elsewhere in the world must strive for.
The financial crisis of the beginning of the 21st century has proven again that the Media’s role in providing the transparency necessary for a healthy market economy is vital.
While this concept has been part of Reuters name and our mission for more than a century and a half, the world of course is much different from when we moved reports using carrier pigeons and the telegraph.
The old world of national markets, operating within limited and largely ring- fenced pools of capital is dead. In the 21st century, financial markets are global and integrated– but still fiercely competitive.
Investments shift, at the touch of a trading keyboard, from one market to another, and from one asset class to another. No national government any longer has complete control of economic policy, and no company, person or organisation has unchallenged access to available capital. Financial markets are global.
Commenting on the challenges this environment creates for China’s financial sector, Premier Wen Jiabao has said:
“It is a long-term task to build a capital market that is transparent, efficient, rational in structure, perfect in function and safe in operation.”
Efficiently informed and transparent financial markets are also healthy, sound, orderly and internationally competitive financial markets. These were the lessons of the 1997 Asian crisis, and are once again the lessons of the current global crisis.
The role of financial media is central to delivering the objectives of informed and transparent financial markets, as well as the social stability that depends upon economic success.
For China, the increasing internationalisation of financial markets has at least two dimensions relevant to financial information.
First, Chinese markets participants and investors need to be efficiently informed about foreign markets, while second, their non-Chinese counterparts overseas need to be efficiently informed about China.
Mutual benefit and success depend upon this reciprocal relationship.
It is noteworthy, for example, that China has permitted more Chinese funds to invest in international equities than it has permitted foreign investors to invest in the Chinese stock market.
Accurate and comprehensive information about foreign financial markets is therefore particularly critical for markets professionals in China.
To provide some examples about the increasing global linkage of financial markets news:
US consumption data has become a reliable proxy indicator of the volume of China’s exports, with direct relevance to stock market prices in China.
Likewise, the announcement by China last November that it was to launch a 4 trillion yuan stimulus package caused sharp rises on stock markets not only in China, but all around the world.
Recent news that China has been taking action against polluting metals smelters caused prices on the London Metals Exchange to soar.
Even a seemingly low-key announcement such as China offering subsidies to producers of solar power equipment can cause major stock market rises for shares in non-Chinese companies active in this field.
The integration of China into global financial markets presents numerous challenges for financial media, on which the financial markets depend. But it also presents some challenges for Chinese policy makers to create the optimal conditions in which financial media can operate to respond efficiently to the needs of both Chinese and non-Chinese markets professionals and investors.
Let me respectfully suggest a few areas where China could take steps to facilitate the quality of financial information and reinforce the contribution of financial media:
Greater discipline around the public release of official statistics:
Economic statistics are, of course, of critical relevance to financial markets. Still too frequently in China, rumours about statistics circulate for several days before their official release. Often the rumours later turn out to have been correct. Those “insiders” with access to the rumours enjoy unfair trading advantages over those who do not.
The correct policy response is not to punish the media for reporting the rumours, but instead to ensure that the processes and safeguards around the release of statistics are tightened. Indeed, where rumours are influencing the market, the financial media has a duty to report them –as rumours– so that the market as a whole, and not just a section of insiders, is informed, understands why the market is moving in a particular direction, and can take appropriate action to safeguard their investments.
It might, for example, be advisable to shorten the time span between the production of the statistics, and/or limit still further those with privileged access to the data before it is released.
Enhancing the information disclosure policies of government ministries and official agencies that originate information relevant to financial markets.
There has already been some good progress here, with many more high-level news briefings and press conferences by ministerial agencies than there used to be.
I also welcome the initiatives of those government departments that have adopted web release of their information.
I applaud those that have gone one step further to alert reporters to news announcements with helpful text messages. But there is still further to go in extending these examples of best more widely until they become the norm across government.
Aligning the treatment of Chinese and Foreign Journalists
It is important to gain greater recognition and acceptance of the important role of foreign financial journalists in China. There continues to be insufficient recognition and understanding of the important role that they have in underpinning China’s own economic goals of maximising foreign investment in China.
Journalists working for foreign media are still too often excluded or granted a lower level of access at key meetings.
As Chinese financial journalism professionalises further, I look forward to mutually beneficial competition. I also look forward to Chinese nationals having full careers within foreign media organisations in China. My fervent wish is that one day soon Reuters financial news editor in China will be a Chinese national – one step on that person’s path to be global editor in chief!
Addressing this gathering just a few days after China’s 60th National Day, it’s important to reflect not only on the challenges but on the progress China has made.
When I was Reuters China bureau chief from 1991 to 1994, there was almost no transparency; statistics could not be relied on; interviews were rare; the state of the economy was a mystery.
Today we report on China’s economy with the same intensity and professionalism as we report on any G7 economy. Our clients demand that, and, increasingly, we are able to provide that.
It is important to note as well that transparency must be a reciprocal virtue.
The news media must also be transparent about its standards and its methods.
This has been particularly true during the current financial turmoil – the media industry was in its own crisis at the same time as it was reporting on the financial downturn; our sources and our readers were in crisis, too, and this meant that our stories were watched extremely carefully and people were quick to complain about anything they didn’t like.
I am proud that most of our reporting was excellent, but those times when we didn’t get it right it was vital to correct our errors swiftly and publicly.
Maintaining our trust with our audience is fundamental to our mission as a news service. Reporting truthfully, reporting accurately, correcting errors, obeying our standards are all vital and can’t be compromised, especially not in the heat of a major and complex story.
We’ve learned important lessons from this period.
One lesson was that our standards needed to be constantly examined and sometimes strengthened.
Another is that transparency is rewarded by trust.
This year we put our entire 500+ page Handbook of Journalism free online for anyone and everyone to read and comment on – we welcome that scrutiny from around the world.
Where our standards are good and we live up to them, we want the attendant praise.
Where we need to improve, or where we fail to live up to our ideals, we want the criticism.
That should be the attitude that we in the media should strive for.
I believe Journalism at its best is a mirror, exposing back to society a true and brutally honest picture of what is going on.
When we fail at that, when our picture is not clear or at all distorted, we deserve to be criticised. We must strive to be that perfect mirror.
But for societies and economies to truly work, to be effective and to be healthy, they need to look into that mirror unflinchingly and honestly.
That is where the virtue of transparency comes in.
That is why companies and government departments and government officials need to be ready to be open. That is why they need to take interviews and to reveal figures. That is why the instinct for secrecy needs to be resisted.
That is why all involved need to help the media help society, by accepting that while openness, transparency and accountability may lead to momentary discomfort and sometimes embarrassment, they are ultimately worthwhile and, in fact, are a precondition to a truly healthy, stable and successful system.
Similarly, a commitment to these practices is also a precondition for China’s development of healthy, sound and internationally competitive financial markets that protect domestic investors and encourage foreign investors to place their capital.
Thank you.




欢迎光临 政治学与国际关系论坛 (http://bbs.newslist.com.cn/) Powered by Discuz! X3.2