• career: 虽然字典中常常将这个词解释为“事业”,但是在 Langman Dictionary of Contemporary English 中,这个词被注释为“ a job or profession that you have been trained for, and which you do for a long period of your life ”,因此实际的中文含义还是“职业”。 “ undertaking ”才是意义最广泛的“事业”。
• carefree: 这个词在 Langman Dictionary of Contemporary English 的解释为“ having no worries or problems ”,相当于中文的“无所谓”,不知道为什么在所有的词典中都解释为“无忧无虑”,从中也可以看出英汉词典的局限。
• case: 通常的含义是“情况“,如果在法律环境下则是“案例”。
• cast: 日常生活中的含义是“铸造,塑造”,但是有一些固定的词组搭配,比如“ cast a glance at something / somebody ”是“将眼光投向某个事物或某个人”,“ cast light on something ”是“提供新信息,帮助理解”,而“ cast a shadow on something ”则是“在某件事情上投下阴影”。
• certain: 在心理学环境下的英语解释为“ feeling confident about yourself and your abilities ”,因此中文可以翻译为“自信”。
• chair: 动词的意思是“主持”,相当于“ preside over ”。
• challenge: 在最新的 Langman Dictionary of Contemporary English 中,该词的解释为“ to refuse to accept that something is right, fair, or legal ”,翻译考试中,这个词通常要翻译成为“怀疑,质疑”。
• chance: 科技英语中是“偶然性”的含义,因此“ by chance ”的意思是“偶然地”。
• click: 计算机用语中是“点击”,由于计算机英语在日常生活中的普及,很多单词转入日常生活时会出现其他的含义,比如这个词的英语解释中就包括“ to suddenly understand or realize something ”和“ if two people click, they like, understand, and agree with each other ”,如何翻译大家应当很容易想到了。
• collect: Langman Dictionary of Contemporary English 中的一个解释为“ to come to a particular place in order to take someone or something away ”,中文含义为“领取,接走”。
• concerning: 介词,“关于”,相当于“ with regard to ”或者“ regarding ”。
• concerted: 形容词,“共同的”,比如“ make concerted efforts ”表示共同努力。
• be conditioned to: Langman Dictionary of Contemporary English 中的解释为“ to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time ”,中文的含义有点象“习惯于,受 … 的影响”。
• conduct: 这个词在英语学习当中是非常重要的。首先,作为名词,含义是“ 人的行为,品行,举止 ”,而作为动词,它的含义与 do 基本一致,但主要用于褒义场合。
• constitution: “组成(成分)”,法律用语是“宪法”,因此词组“ constitutional right ”就是“宪法赋予的权力”。
• consume: 除去其“消费,消耗”的含义外,如果是“ be consumed with ”后面接表示情绪的名词,则表示“陷入,不能自拔”,因为根据 Langman Dictionary of Contemporary English 中的解释,这个词组的含义为“ if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else ”。
• contain: 如果这个词后面出现的消极内容,则表示“抑制,遏制”。
• context: 这个词与“ environment ”表示“自然环境”的含义相对,含义为“(抽象)环境”,“ in the context ”这个词组在单项词汇填空或者完型中被选的频率还是相当高的。
• cover: “掩盖”,含有贬义,此外在保险业用语中“ cover loss ”表示“保 … 险”。
• crack down upon: “严厉打击”。
• credit: 词组“ give credit for / to ”的含义非常灵活,总的来说是“表扬,嘉奖,归功于”,但是理解时要看上下文。
• critical: “至关重要”,写作中可以用来替代“ important ”。
• a crop of: 描述人的量词,表示“ 一批,一代 ”,替代过去常用的 a generation of 。
• cry: 词组“ a far cry ”表示“相差甚远”。
• curse: “灾难,灾祸”。
• cushion: 这个词做动词来用表示“减轻,缓和”。
• cut and dried: “顺手就可以做到,轻而易举”
• damage: 法律用语中是“赔偿金”的含义。
• daring: “大胆,勇敢的”
• dawn: 名词表示“开始,来临”,动词词组“ dawn upon somebody ”表示“理解,明白”。
• deal: 这个词的构词能力很强,中文只能随着后面的名词变化,比如“ deal a heavy blow ”就表示“给 … 以沉重的打击”。
• defend: 国防中是“保卫”,法律场合是“辩护”。
• deliberate: 这个词做动词的时候是“深思”。
• deliver: “发送,传送”。多用于发送信息,消息,邮件等场合。
• deposit: 名词“存款,押金”。
• deputy: 用在有些头衔的前面表示“副职”,比如“ deputy prime minister” 是“副总理”。
• desert: 动词“抛弃”。
• deserted: 形容地点表示“荒无人烟的”,形容人的心情则表示“孤独,沮丧”。
• desirable: Langman Dictionary of Contemporary English 中的解释“ something that is desirable is worth having or doing ”,如果用中文来解释,就是“很好”。
• desperate: 形容人做事“拼命,买力气”。
• detached: Langman Dictionary of Contemporary English 对这个词的解释为“ not reacting to or becoming involved in something in an emotional way ”,有点象“ indifferent ”。
• develop: 这个词的英语解释为“ gradually form / acquire ”,因此翻译的时候要根据后面的名词来处理,比如“ develop an idea ”表示“形成观点”,“ develop a disease ”中文是“得了病”。
• devise: 动词,“设计,发明”。
• dig: 动词词组“ dig up ”在考试中经常出现,是“搜集,发现”的含义。
• digest: 动词“理解”的含义。
• direct: 动词含义为“指导,命令”,属于指令性动词。
• discipline: 名词是“学科”的意思。
• dismiss: 英语解释为“ to refuse to consider someone's idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important ”,中文是“打消,否认”的含义。