政治学与国际关系论坛

标题: 新东方flash翻译强化班加冲刺班笔记 [打印本页]

作者: 岸上的猪    时间: 2009-11-17 04:01
标题: 新东方flash翻译强化班加冲刺班笔记
新东方flash翻译强化班加冲刺班笔记


注意:1、考研翻译主要是考理解
      2、把题目忠实、通顺的写成中文
翻译的实质:对语言进行编码和重新再编码;涉及到两种语言之间意群的编码和重新再编码。
考研翻译和考研阅读的区别:
      1、阅读是被动技能;翻译是主动技能
      2、翻译的词汇深度远大于阅读  
            eg.  develop    发展;资源的开发;养成某种习惯;得病
      3、翻译是一个使用英语语言能力的平台
翻译的标准: 1. faithfulness           信(忠诚)
             2. expressiveness         达(达意)

             3. gracefulness           雅(优雅)
考研翻译的标准:忠实、通顺
For example:                 Of study(论读书)
Of study, study serves for delight, for ornament and for ability.
(读书可以怡情,可以博采,可以长才。)
of    所要谈论的是......             study     指学习的一种具体形式,即读书
of study    论读书                 delight    高兴、愉快
ornament     装饰、修饰           ability    能力、才能、才干




欢迎光临 政治学与国际关系论坛 (http://bbs.newslist.com.cn/) Powered by Discuz! X3.2