标题: Eagles - Hotel California 中文版 [打印本页] 作者: Jason 时间: 2004-7-15 21:51 标题: Eagles - Hotel California 中文版 Eagles - Hotel California
<br>
<br> On a dark desert highway cool wind in my hair
<br> Warm smell of colitas rising up through the air
<br> Up ahead in the distance I saw a shimmering light
<br> My head grew heavy and my sight grew dim
<br> I had to stop for the night
<br> There she stood in the doorway;
<br> I heard the mission bell
<br> And I was thinking to myself
<br> ’This could be Heaven or this could be Hell’
<br> Then she lit up a candle and she showed me the way
<br> There were voices down the corridor,
<br> I thought I heard them say...
<br> Welcome to the Hotel California
<br> Such a lovely place
<br> Such a lovely face
<br> Plenty of room at the Hotel California
<br> Any time of year, you can find it here
<br> 月黑大漠路迢迢,风高凛冽客思归,
<br> 人倦眼乏昏欲睡,闻香忽见灯火碎,
<br> 但见有女娉婷立,耳畔钟声如乐起,
<br> 天堂地狱两相忘,浑然不似在人间,
<br> 秉烛引路过画廊,人声嘈杂迎客至:
<br> 加州客栈诚待客,虚位以侯游子回,
<br> Her mind is Tiffany- twisted, she got the Mercedes bends
<br> She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
<br> How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
<br> Some dance to remember, some dance to forget
<br> So I called up the Captain,
<br> ’Please bring me my wine’
<br> He said,’We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
<br> And still those voices are calling from far away,
<br> Wake you up in the middle of the night
<br> Just to hear them say...
<br> Welcome to the Hotel California
<br> Such a lovely place
<br> Such a lovely face
<br> They livin’ it up at the Hotel California
<br> What a nice surprise, bring your alibis
<br> 衣香鬓影佳人意,玉郎终始为君来,
<br> 放歌纵舞前廊院,香汗淋漓未尽欢:
<br> 纵使笙歌能醉月,情未忘我怎忘情?
<br> 便向校官索美酒,经年未备意阑珊,
<br> 午夜梦回旧馆舍,声声呼唤充耳闻,
<br> 倦鸟羁留深林久,此间乐哉不思飞,
<br> Mirrors on the ceiling,
<br> The pink champagne on ice
<br> And she said ’We are all just prisoners here, of our own device’
<br> And in the master’s chambers,
<br> They gathered for the feast
<br> The stab it with their steely knives,
<br> But they just can’t kill the beast
<br> Last thing I remember, I was
<br> Running for the door
<br> I had to find the passage back
<br> To the place I was before
<br> ’Relax,’said the night man,
<br> We are programmed to receive.
<br> You can checkout any time you like,
<br> but you can never leave
<br> 宝镜倒映烛影晃,寒冰装点酒色红,
<br> 宾客齐至成盛筵,佳人美酒俱添光,
<br> 轻启朱唇惊四座,投杯停箸不能食:
<br> 钢刀银叉手中持,心魔犹在不能消,
<br> 自我羁押成囚徒,吾辈颓然尚不知。
<br> 闻言仓皇寻旧路,四顾茫茫无着处,
<br> 明朝更向何处去?更者悠然言少歇:
<br> 纵然我辈长别离,此生有命不能弃,
<br> 前路漫漫归旧旅,生此回环无尽时。作者: Jason 时间: 2004-7-15 22:18
<font color="#640000">问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
<br> 蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
<br> 彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
<br> 伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
<br> 嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
<br> 蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
<br> 勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
<br> 伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
<br>
<br> (伴唱)
<br> 彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
<br> 冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
<br> 雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintain
<br> 眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
<br> 嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
<br> 蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
<br> 良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
<br> 伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
<br>
<br> (伴唱)
<br> 彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
<br> 涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
<br> 惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
<br> 寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
<br> 嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
<br> 蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
<br> 敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
<br> 伊人犹在,唯我相誓。Then she will be a ture love of mine.
<br>
<br> (伴唱)
<br> 烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
<br> 将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause.
<br> 争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
<br> 痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
<br>
<br>
<br>第二个版本\r<br>
<br> Are you going to Scarborough fair
<br> 您去斯卡布罗集市吗?
<br> Parsley,sage,rosemary and thyme
<br> 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
<br> Remember me to one who lives there
<br> 代我向那儿的一位姑娘问好\r<br> She once was a true love of mine
<br> 她曾经是我的爱人
<br> Tell her to fine me an acre of land
<br> 叫她替我找块地\r<br> (On the side of a hill a sprinkling of lesves)
<br> (在小山旁边的几片小草叶上)
<br> Parsley,sage,rosemary and thyme
<br> 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
<br> (Washes the grave with silvery tears)
<br> (滴下的银色泪珠冲刷着坟墓)\r<br> Between the salt water and the sea strand
<br> 就在咸泪和大海之间\r<br> (A soldier cleans and publishes a gun)
<br> (士兵擦拭着他的枪)
<br> Then she ’ll be a true love of mine
<br> 她就是我真正的爱人\r<br> Tell her to reap it with a sickle of leather
<br> 叫她用一把皮镰收割\r<br> (War bells blazing in scarlet battalion)
<br> 战火隆隆,猩红的枪弹在狂呼)
<br> Parsley,sage,rosemary and thyme
<br> 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
<br> (Generals order their soldiers to kill)
<br> (将军们命令麾下的士兵杀戮)
<br> And gather it all in a bunch of heather
<br> 将收割的石楠扎成一束\r<br> (And to fight for a cause they’ve long ago forgotten)
<br> (为一个早已遗忘的理由而战)\r<br> Then she’ll be a true love of mine.
<br> 她就会是我真正的爱人
<br></font>作者: 8341 时间: 2004-7-15 23:51
偶特别喜欢Hotel California.....今天得到这个中文版,真是太感谢了.......
<br>他的前奏一想起,就让偶陶醉..作者: upon 时间: 2004-7-16 19:16
顶~~~作者: feverdeath 时间: 2004-7-18 01:18
翻的真好啊