标题: 励志诗歌 [打印本页] 作者: Lepapillon0311 时间: 2006-7-13 00:54 标题: 励志诗歌 一、THE SIGNIFICANCE OF FAILURE <br />Robert H. Schuller <br /><br />Failure doesn?t mean you are a failure, <br />It does mean you haven?t succeeded yet. <br />Failure doesn?t mean you have accomplished nothing, <br />It does mean you have learned something. <br />Failure doesn?t mean you have been a fool, <br />It does mean you had a lot of faith. <br />Failure doesn?t mean you?ve been disgraced, <br />It does mean you were willing to try. <br />Failure doesn?t mean you don?t have it, <br />It does mean you have to do something in a different way. <br />Failure doesn?t mean you are inferior, <br />It does mean you are not perfect. <br />Failure doesn?t mean you?ve wasted your life, <br />It does mean you have a reason to start afresh. <br />Failure doesn?t mean you should give up, <br />It does mean you must try harder. <br />Failure doesn?t mean you?ll never make it, <br />It does mean it will take a little longer. <br />Failure doesn?t mean God has abandoned you, <br />It does mean God has a better idea. <br /><br />十大策略?失败的意义 <br />罗伯特·H·舒勒陈采霞译 <br /><br />失败并不代表你是个失败者, <br />它只表明你尚未成功。 <br />失败并不代表你一无所获, <br />它只表明你吸取了一次教训。 <br />失败并不代表你很愚蠢, <br />它只表明你信心百倍。 <br />失败并不代表你无脸见人, <br />它只表明你百折不回。 <br />失败并不代表你工夫白费, <br />它只表明你的做事方法尚待改进。 <br />失败并不代表你低人一等。 <br />它只表明你并非完人。 <br />失败并不代表你浪费生命, <br />它只表明你有理由重新开始。 <br />失败并不代表你应该放弃, <br />它只表明你要加倍努力。 <br />失败并不代表成功永不属于你, <br />它只表明你要付出更多的时间。 <br />失败并不代表上帝已经抛弃你, <br />它只表明上帝还有更好的主意。 <br /><br /><br />二、FOLLOW YOUR OWN COURSE <br />Neil Simon <br /><br /><br />Don?t listen to those who say, <br />“It?s not done that way.” <br />Maybe it?s not, but maybe you will. <br />Don?t listen to those who say, <br />“You?re taking too big a chance.” <br />Michelangelo would have painted the Sistine Floor, <br />and it would surely be rubbed out by today. <br />Most importantly, don?t listen <br />When the little voice of fear inside of you <br />rear its ugly head and says, <br />“They?re all smarter than you out there. <br />They?re more talented, <br />They?re taller, blonder, prettier, luckier and have connections...” <br />I firmly believe that if you follow a path that interests you, <br />Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation with others, <br />But with the strength of conviction <br />That you can move others by your own efforts, <br />And do not make success or failure the criteria by which you live, <br />The chances are you?ll be a person worthy of your own respect. <br /><br />走自己的路 <br />尼尔·西蒙陈采霞译 <br /><br />别听那些人的话, <br />“这事不能那么做。” <br />也许是不能那么做,可是也许你就会那么做。 <br />别听那些人的话, <br />“你这个险冒得太大了。” <br />米开朗琪罗可能在西斯廷教堂的地板上作过画, <br />到今天肯定已经被抹掉了。 <br />最重要的是, <br />当你心中恐惧的声音, <br />抬起它丑陋的头说, <br />“那边那些人都比你聪明, <br />他们更有才华, <br />他们更高大、皮肤更白、更漂亮、更幸运, <br />并且认识各种各样的人…” <br />你可千万别理会。 <br />我坚信只要选择一条你感兴趣的路, <br />不排除爱情、敏锐以及与别人的合作, <br />而是坚定地认为, <br />通过你自身的努力能够感动他人, <br />不把成功或者失败作为你生活的标准, <br />那么你就可能成为值得自己敬佩的人。 <br /><br /><br />三、FAITH <br />Napolean Hill <br /><br /><br />Faith is the “eternal elixir” <br />Which gives life, power, and action to the impulse of thought! <br />Faith is the starting point of all accumulation of riches! <br />Faith is the basis of all “miracles”, <br />And all mysteries which cannot be analyzed by the rules of science! <br />Faith is the only known antidote for failure! <br />Faith is the element, the “chemical” which, <br />When mixed with prayer, gives one direct communication with Infinite Intelligence. <br />Faith is the element which transforms the ordinary vibration of thought, created by the finite mind of man, into the spiritual equivalent. <br />Faith is the only agency through which <br />the cosmic force of Infinite <br />Intelligence can be harnessed and used by man. <br /><br />信念 <br />拿破仑·希尔陈采霞译 <br /><br />信念是“永恒的万应灵药”, <br />它赋予突发奇想以生命、力量和行动! <br />信念是所有财富积累的起点! <br />信念是一切“奇迹” <br />以及所有科学法则无法分析的奥秘的根基! <br />信念是惟一已知失败之解药! <br />信念是重要元素、“化学物质”, <br />一旦与祈祷结合便会使你与上帝直接沟通。 <br />人类的智慧固然有限, <br />普通的灵感闪现一经信念指点, <br />便会转换成精神震撼。 <br />信念是惟一的中介,通过它 <br />上帝的宇宙力会成为人类开发和利用的资源。 <br /><br /><br />四、ON CHANGES <br />Irene Dunlap <br /><br /><br />Change is the only absolute <br />in the world, <br />the only thing <br />that you can depend on. <br />Nothing stays the same. <br />Tomorrow will come, <br />bringing with it <br />new beginnings and sometimes <br />unexpected endings. <br />You can hold on to the past <br />and get left in the dust; <br />or, you can choose to <br />jump on the ride of life <br />and live a new adventure <br />with perseverance <br />and an open mind. <br /><br />论变化 <br />艾琳·邓莱普陈采霞译 <br /><br />变化是世界上 <br />惟一绝对的东西, <br />是惟一 <br />你能相信的事情。 <br />没有什么能一成不变, <br />明天将来临, <br />它会带来 <br />新的开始,并且有时 <br />还会带来意想不到的结局。 <br />你可以抓住过去, <br />蒙受遗弃; <br />或者,你可以选择 <br />跃上生命之车 <br />进行一次新的冒险, <br />凭借坚持不懈 <br />和广阔的胸怀。 <br /><br /><br />五、RESULTS AND ROSES <br />Edgar Albert Guest <br /><br /><br />The man who wants a garden fair, <br />Or small or very big, <br />With flowers growing here and there, <br />Must bend his back and dig. <br /><br />The things are mighty few on earth, <br />That wishes can attain, <br />Whatever we want of any worth, <br />We?ve got to work to gain. <br /><br />It matters not what goal you seek, <br />Its secret here reposes: <br />You?ve got to dig from week to week, <br />To get results or roses. <br /><br />硕果和玫瑰 <br />埃德加·阿尔贝特·格斯特陈采霞译 <br /><br />要想有个美丽花园, <br />面积大小姑且不管, <br />只要园中长满鲜花, <br />就必须把汗水挥洒。 <br /><br />有愿望就能实现, <br />这样的事还真是少见,只要想要的东西有价值, <br />就得靠努力去创造。 <br /><br />目标是什么并不重要, <br />秘诀终归只有一条: <br />周复一周不怕劳累, <br />才能收获硕果或者玫瑰。 <br /><br /><br />六、THE VALUE OF TIME <br />Katharine Sun <br /><br /><br />To realize the value of one year: <br />Ask a student who has failed a final exam. <br />To realize the value of one month: <br />Ask a mother who has given birth to a premature baby. <br />To realize the value of one week: <br />Ask an editor of a weekly newspaper. <br />To realize the value of one hour: <br />Ask the lovers who are waiting to meet. <br />To realize the value of one minute: <br />Ask a person who has missed the train, bus or plane. <br />To realize the value of one second: <br />Ask a person who has survived an accident. <br />To realaize the value of one millisecond: <br />Ask the person who has won a silver medal in the Olympics. <br />Time waits for no one. <br />Treasure every moment you have. <br /><br /><br />时间的价值 <br />凯瑟琳·桑陈采霞译 <br /><br />要想知道一年的价值, <br />那就去问期末考试不及格的学生。 <br />要想知道一个月的价值, <br />那就去问生了早产儿的母亲。 <br />要想知道一周的价值, <br />那就去问周报的编辑。 <br />要想知道一小时的价值, <br />那就去问等待见面的恋人。 <br />要想知道一分钟的价值, <br />那就去问误了火车、汽车或者飞机的人。 <br />要想知道一秒钟的价值, <br />那就去问大难不死的人。 <br />要想知道一毫秒的价值, <br />那就去问AOYUNHUI获得银牌的人。 <br />时间不等人, <br />你拥有的每一刻都要珍惜。 <br /><br /><br />七、TODAY IS A NEW DAY <br />Donna Levine <br /><br /><br />Your tomorrows are as bright <br />as you want to make them. <br />There is no reason to carry <br />the darkness of the past <br />with you into today. <br />Today is a wonderful new experience, <br />full of every possibility to make <br />your life exactly what you want it to be. <br />Today is the beginning of new happiness, <br />new directions and new relationships. <br />Today is the day to remind yourself <br />that you posses the power <br />and strength you need <br />to bring contentment, love and joy into your life. <br />Today is the day to understand yourself <br />and to give yourself the love <br />and the patience that you need. <br />Today is the day to move forward <br />towards your bright tomorrow. <br /><br />今天是新的一天 <br />唐那·莱文陈采霞译 <br /><br />你的明天充满阳光, <br />如你心中所想。 <br />你没有理由, <br />把昨天的黑暗, <br />带到今天。 <br />今天是美妙的全新体验, <br />有那么多种可能, <br />使你的生活如你所愿。 <br />今天开始有新的幸福, <br />新的方向和新的伙伴。 <br />今天你要提醒自己, <br />你有足够的能力和力量, <br />把满意、爱情和欢乐带进你的生活。 <br />今天你要了解自己, <br />给自己足够的爱心和耐心。 <br />今天你会勇往直前, <br />奔向那灿烂的明天。 <br /><br /><br />八、DREAMS <br />Langston Hughes <br /><br /><br />Hold fast to dreams <br />For if dreams die <br />Life is a broken?winged bird <br />That cannot fly. <br /><br />Hold fast to dreams <br />For when dreams go <br />Life is a barren field <br />Frozen with snow. <br /><br />梦想 <br />兰斯顿·休斯陈采霞译 <br /><br />紧紧抓住梦想, <br />因为一旦梦想消亡, <br />生活就象折断翅膀的小鸟, <br />无法自由翱翔。 <br /><br />紧紧抓住梦想, <br />因为一旦梦想离开, <br />生活就会变成贫瘠荒芜的土地, <br />只有冰雪覆盖。 <br /><br /><br />九、THE ROAD NOT TAKEN <br />Robert Frost <br /><br /><br />Two roads diverged in a yellow wood, <br />And sorry I could not travel both <br />And be one traveler, long I stood <br />And looked down one as far as I could <br />To where it bent in the undergrowth; <br /><br />Then took the other, as just as fair, <br />And having perhaps the better claim, <br />Because it was grassy and wanted wear; <br />Though as for that the passing there <br />Had worn them really about the same, <br /><br />And both that morning equally lay <br />In leaves no step had trodden black. <br />Oh, I kept the first for another day! <br />Yet knowing how way leads on to way, <br />I doubted if I should ever come back. <br /><br />I shall be telling this with a sigh <br />Somewhere ages and ages hence: <br />Two roads diverged in a wood, and I? <br />I took the one less traveled by, <br />And that has made all the difference. <br /><br />没有走过的路 <br />罗伯特·弗罗斯特陈采霞译 <br /><br />金色的树林路分两条, <br />遗憾不能两条都到。 <br />孤独的我长久亻宁立, <br />极日眺望其中一条, <br />直到它在灌丛中淹没掉。 <br /><br />然后我公平地选择了另外一条, <br />或许理由更加充分, <br />因为它草深需要有人上去走走。 <br />说到有多少人从上面走过 <br />两条路磨损得还真是差不多。 <br /><br />而且那天早晨两条路都静静地躺着, <br />覆盖在上面的树叶都没有被踩黑, <br />噢,我把第一条路留给了下一次! <br />但我知道前方的路变幻莫测, <br />我怀疑我是否应该回来…… <br /><br />多年以后在某个地方, <br />我将叹息着讲述这件事: <br />树林里路分两条,而我—— <br />选择了行人较少的那条, <br />就这样一切便发生了改变。 <br /><br /><br />十、WHAT IS SUCCESS <br />Ralph Waldo Emerson <br /><br /><br />What is success? <br />To laugh often and love much; <br />To win the respect of intelligent people <br />And the affection of children; <br />To earn the approbation of honest critics <br />And endure the betrayal of false friends; <br />To appreciate beauty; <br />To find the best in others; <br />To give one?s self; <br />To leave the world a little better, <br />Whether by a healthy child, <br />A garden patch, <br />Or a redeemed social condition; <br />To have played and laughed with enthusiasm <br />And sung with exultation; <br />To know even one life has breathed easier, <br />Because you have lived... <br />This is to have succeeded. <br /><br />成功的内涵 <br />拉尔夫·沃尔多·爱默生陈采霞译 <br /><br />成功是什么? <br />笑口常开,爱心永在, <br />赢得智者的尊重, <br />孩子们的爱戴; <br />博得真诚的认可, <br />容忍损友的背叛; <br />欣赏美好的东西, <br />发现别人的可爱。 <br />学会无私地奉献, <br />给世界增添光彩: <br />要么培育出健康的孩子, <br />要么留下花园一块, <br />亦或是改善社会条件; <br />尽情娱乐、笑得畅快, <br />把欢乐的歌唱起来; <br />甚至知道一个生命活得自在, <br />因为你的一路走来…… <br />这就是成功的内涵。